ويكيبيديا

    "notable de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ملحوظة في
        
    • ملحوظ في
        
    • الملحوظة في
        
    • الملحوظ في
        
    • بارزا
        
    • بارز على
        
    • بارزاً
        
    • البارزة على
        
    • البارزة في
        
    • ملحوظة من
        
    • رائعة من
        
    • ملحوظ من
        
    • الملحوظة التي
        
    • ساطع
        
    • جدير بالذكر
        
    Se ha informado de un incremento notable de los castigos corporales, en particular en público. UN وتفيد بعض التقارير حدوث زيادة ملحوظة في العقاب البدني، ولا سيما أمام الملأ.
    Algunas políticas y medidas que sí han sido impulsadas por el cambio climático han contribuido una reducción notable de las emisiones de fuentes específicas. UN لكن بعض السياسات والتدابير المدفوعة بهدف المناخ أدت إلى تخفيضات ملحوظة في الانبعاثات من مصادر معينة.
    Se ha producido una contracción notable de la asistencia para el desarrollo, ya que las economías de algunos países donantes están experimentando dificultades. UN يوجد تقليص ملحوظ في المعونة اﻹنمائية نظرا للصعوبات التي تواجهها اقتصادات بعض البلدان المانحة.
    El Representante Especial Adjunto declaró que había habido una mejora notable de la situación económica. UN وأعلن نائب الممثل الخاص للأمين العام أنه قد حدث تحسن ملحوظ في الحالة الاقتصادية.
    Un aspecto notable de las actividades de esas organizaciones durante el año fue la diversificación de las intervenciones y la ampliación de su alcance geográfico. UN ومن التطورات الملحوظة في نشاط المنظمات غير الحكومية في ليبريا خلال السنة تنوع التدخلات واتساع التغطية الجغرافية.
    Un logro notable de los últimos años ha sido una disminución muy significativa de la inflación. UN ٣٥ - ومن اﻹنجازات المرموقة خلال عدة سنوات مضت الهبوط الملحوظ في التضخم.
    Mencionó el caso de la Universidad Ahfad para Mujeres como ejemplo notable de cooperación eficaz entre el FNUAP y una organización no gubernamental. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    No obstante, en los últimos dos años se ha producido un incremento notable de las actividades y de la carga de trabajo de la Autoridad. UN ومع ذلك، وخلال السنتين الماضيتين، كانت هناك زيادة ملحوظة في أنشطة السلطة وعبء العمل المنوط بها.
    Se ha registrado un aumento notable de la actividad económica. UN وثمة زيادة ملحوظة في الأنشطة الاقتصادية.
    Sin embargo, la mayoría de las oficinas registraron un aumento notable de gastos a lo largo de los cuatro años, y en varias de ellas se triplicaron. UN إلا أن معظم المكاتب أظهرت زيادة ملحوظة في التكاليف عبر فترة السنوات اﻷربع بل زادت تكاليف بعضها بمقدار ثلاثة أو أربعة أضعاف على مدار تلك الفترة.
    En los últimos 20 años, China ha disfrutado de una estabilidad económica, un rápido crecimiento y un mejoramiento notable de las condiciones de vida. UN وعلى مدار العقدين الماضيين ما بَرِحَت الصين تتمتع باستقرار اقتصادي ونمو سريع وتَحَسُّن ملحوظ في المستويات المعيشية.
    Esta situación de déficit crónico ha provocado un deterioro notable de los servicios de las escuelas, los dispensarios, las oficinas y los centros de distribución. UN وأسفر هذا التقليل المزمن في مخصصات الميزانية عن تدهور ملحوظ في أوضاع المدارس والعيادات والمكاتب ومراكز التوزيع.
    Los logros económicos del Gobierno incluyeron la estabilización de la moneda local y una reducción notable de la inflación. UN وشملت الإنجازات الاقتصادية للحكومة تحقيق استقرار العملة المحلية وانخفاض ملحوظ في التضخم.
    Un aumento notable de los ingresos procedentes de fuentes distintas del petróleo en algunos países miembros de la región también contribuirá a esa disminución. UN وثمة مساعدة كذلك من الزيادات الملحوظة في اﻹيرادات غير النفطية لدى بعض اﻷعضاء في المنطقة.
    A pesar del desarrollo notable de las fuerzas de producción que podrían haber garantizado condiciones de vida dignas para todos, en muchos lugares del mundo la población aún se ve privada de elementos básicos como el agua potable, la atención de la salud, el acceso a la educación y el trabajo. UN وبالرغم من التطور الملحوظ في قوى الإنتاج التي كانت بوسعها أن تضمن ظروفا معيشية أفضل للجميع، فإن الناس في كثير من أرجاء العالم ما زالوا محرومين من الاحتياجات الأساسية مثل مياه الشرب والعناية الصحية والحصول على فرص التعليم والعمل.
    Mencionó el caso de la Universidad Ahfad para Mujeres como ejemplo notable de cooperación eficaz entre el FNUAP y una organización no gubernamental. UN واستشهدت بجامعة اﻷحفاد للبنات مثالا بارزا على التعاون الفعال بين صندوق اﻷمم المتحدة للسكان والمنظمات غير الحكومية.
    El Proceso de Oslo sobre las Municiones en Racimo es un ejemplo notable de ello. UN وعملية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية مثال بارز على ذلك.
    El SUS representa un ejemplo notable de la efectividad del pacto democrático federal, en cuyo marco se acuerdan medidas para constituir órganos y organismos formales en los tres niveles de gobierno que, junto con un componente de supervisión social de amplia difusión, ofrecen un modelo para otras iniciativas de política pública actualmente en desarrollo. UN ويعتبر النظام الصحي الموحد مثالاً بارزاً على فعالية الميثاق الاتحادي الديمقراطي الذي تتفق من خلاله هيئات ووكالات رسمية تابعة للمستويات الثلاثة للحكومة على التدابير بالإضافة إلى تعميم عنصر المراقبة الاجتماعية على نطاق واسع، بما يقدم نموذجاً لغيرها من مبادرات السياسة العامة قيد التطوير.
    Ejemplo notable de la participación de las organizaciones no gubernamentales es el caso del transporte aéreo, en que las asociaciones de fabricantes, explotadores y pilotos han colaborado con organizaciones gubernamentales nacionales e internacionales en el estudio de las cuestiones ambientales y en la formulación de estrategias viables para su solución. UN ومن اﻷمثلة البارزة على اشتراك المنظمات غير الحكومية قطاع النقل الجوي حيث تشترك رابطات الصانعين والناقلين والطيارين مع المنظمات الحكومية الوطنية والدولية في دراسة المشاكل البيئية وفي وضع استراتيجيات قابلة للتنفيذ من أجل إيجاد الحلول لها.
    Una característica notable de la organización de facto era que la Oficina del Director asumía la mayor parte de las responsabilidades en materia de adopción de decisiones que normalmente habrían debido corresponder a los gestores de los programas. UN ومن السمات البارزة في التنظيم الفعلي أن مكتب الاستقبال استوعب معظم مسؤوليات صنع القرار التي تؤول عادة لمديري البرنامج.
    La dependencia casi total de los pequeños Estados insulares en desarrollo, con la excepción notable de unos pocos países, del petróleo importado y el nivel relativamente bajo de eficiencia de conversión para sus necesidades energéticas comerciales y domésticas sigue dando lugar a desequilibrios en el comercio. UN ولا يزال اعتماد الدول الجزرية الصغيرة النامية على البترول المستورد الذي يكاد يكون كاملا، باستثناء قلة ملحوظة من البلدان، بجانب انخفاض مستوى كفاءة التحويل من أجل إشباع احتياجاتها التجارية والمحلية من الطاقة، يسبب اختلالات مستمرة في التجارة.
    Participaron en ella más de 800 expertos de 71 países y concluyó con un grado notable de consenso. UN وقد جذب ذلك اشتراك ٨٠٠ خبير ونيف من ٧١ بلدا وتوصلوا إلى استنتاجات بدرجة رائعة من توافق اﻵراء.
    A pesar de la disminución general, las provincias de Kandahar, Kunar, Nangarhar, Logar y Wardak registraron un aumento notable de los incidentes de seguridad respecto de 2011. UN ومقابل هذا الانخفاض العام، سجلت ولايات قندهار وكُنَر وننكرهار، ولوكَر، ووردَك مستويات حوادث أمنية أعلى بشكل ملحوظ من تلك المسجلة في عام 2011.
    Una excepción notable de esta tendencia al incremento de la desigualdad regional a largo plazo ha sido la convergencia de los ingresos entre las regiones oriental y occidental de Alemania y las regiones septentrional y meridional de Italia. UN ومن الحالات الملحوظة التي تشذ عن هذا الاتجاه المتمثل في ازدياد التفاوت على الصعيد الإقليمي على المدى الطويل، التقارب في مستويات الدخل في منطقتي غربي ألمانيا وشرقها وفي منطقتي شمال إيطاليا وجنوبها.
    En 1992, cuando una de las tormentas más poderosas atacó la costa de América del Norte, el huracán Andrew causó más de 20.000 millones de dólares de daños, pero sólo 23 muertes que es, una prueba notable de la eficacia de los sistemas de alerta temprana. UN وبحلول عام ١٩٩٢، تسبب إعصار أندرو، بوصفه من أشد العواصف التي أصابت الشريط الساحلي ﻷمريكا الشمالية، عن أضرار فاقت خسائرها ٢٠ بليون دولار، لكنها لم تتمخض سوى عن ٢٣ حالة وفاة، وفي ذلك دليل ساطع على فعالية نظم الانذار المبكر.
    Mauricio es un ejemplo notable de pequeños Estados insulares en desarrollo que promueve la ciencia y la tecnología. UN وثمة نموذج جدير بالذكر بصدد تعزيز العلم والتكنولوجيا في دولة جزرية صغيرة نامية هو موريشيوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد