ويكيبيديا

    "nuestra meta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هدفنا
        
    • وهدفنا
        
    • غايتنا
        
    • لهدفنا
        
    • هَدَفُنا
        
    nuestra meta principal es tratar de crear una vida mejor para todo nuestro pueblo. UN إن هدفنا اﻷساسي هو أن نسعى لتهيئة حياة أفضل لكل أبناء شعبنا.
    Creemos que nuestra meta debe ser la eliminación definitiva de todas las armas nucleares. UN فنحن نعتقد أن هدفنا يجب أن يكون إزالة جميع اﻷسلحة النووية تماماً.
    nuestra meta debe ser la prohibición completa de las minas terrestres antipersonal, de conformidad con la Convención de Ottawa. UN إن فرض حظر تام على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وفقا لاتفاقية أوتاوا يجب أن يكون هدفنا.
    Debemos seguir adelante en la consecución de nuestra meta común, como se estipuló en el Consenso de Monterrey: UN ويجب أن نمضي قدما إلى تحقيق هدفنا المشترك، كما نص على ذلك توافق آراء مونتيري:
    nuestra meta es crear una cultura universal de derechos humanos que garantice la dignidad de todas las personas. UN وهدفنا هو خلق بيئة ثقافية شاملة مروجة لحقوق اﻹنسان، تضمن الكرامة للجميع.
    No obstante, en 2011, no hemos cubierto ni la mitad del recorrido hasta nuestra meta. UN ومع ذلك، لم نصل في عام 2011، حتى إلى منتصف الطريق إلى هدفنا.
    nuestra meta es detectar tu factor X el elemento de tu vida que te llevó a las drogas. Open Subtitles هدفنا هنا ان نحدد مايدفعك للادمان العنصر الموجود في حياتك الذي جعلك تلجأ الى المخدرات
    No podemos dejar que el ego nos impida llegar a nuestra meta. Open Subtitles لا يمكننا أن ندع النزعه الذاتيه تحول دون تحقيق هدفنا
    nuestra meta, como simples soldados es reubicar a Polonia en el mapa de Europa y también lograr que esa Polonia sea una realidad en Europa. Open Subtitles وسيكون هدفنا كأبناء بلدنا الحبيب بولندا هو وضعها مجدداً في خريطة أوربا عليكم أن تجعلوا بولندا جزءً لا يتجزء من أوربا
    Bueno, siempre ha sido nuestra meta para librar esta zona de señores de pandillas. Open Subtitles حسنا , انها كانت دائما هدفنا لتخليص هذه المنطقة من أمراء العصابات.
    Si la paz es nuestra meta, trabajemos para que la justicia le sirva de sustento. UN وإذا كان السلام هدفنا فلنسع إلى جعل العدالـة أساسه.
    nuestra meta es una ASEAN de todos los países del Asia sudoriental. UN ويتمثل هدفنا في أن تتسع رابطة اﻵسيان بحيث تضم جميع بلدان جنوب شرقي آسيا.
    El buen gobierno debe ser nuestra meta en la reforma del Estado. UN فالحكم الجيد هو الذي يجب أن يكون هدفنا عند إصلاح الحكومة.
    Todos estamos de acuerdo en que mejorar la calidad de vida de manera sostenible es nuestra meta principal y común. UN إننا نوافق جميعا على أن تحسين نوعية الحياة بطريقة مستدامة هو هدفنا الكبير المشترك.
    Al permitir a nuestras mujeres el pleno ejercicio de sus derechos, contribuimos a alcanzar nuestra meta de estabilizar la población y, con ello, promover la dignidad humana. UN وبتمكين المرأة، نعمل من أجل هدفنا وهو تثبيت أعداد السكان، ومعه، تعزيز الكرامة اﻹنسانية.
    A medida que avanzamos hacia el próximo siglo nuestro compromiso de lograr el desarrollo bajo todos sus aspectos debe ser nuestra meta primordial. UN وبينما نتقدم صوب القرن القادم، يجب أن يكون التزامنا بتحقيق التنمية بجميــع أبعادها هدفنا ذا اﻷولوية.
    Creemos que deben producirse progresos tangibles para consolidar la confianza en el logro de nuestra meta común de eliminar todas las armas nucleares. UN ونحن نعتقد أنه يجب أن يحقق تقدم ملموس بغرض بناء الثقة بأن يتحقق هدفنا المتشاطر هدف القضاء على جميع اﻷسلحة النووية.
    Al permitir a nuestras mujeres el pleno ejercicio de sus derechos, contribuimos a alcanzar nuestra meta de estabilizar la población y, con ello, promover la dignidad humana. UN وبتمكين المرأة، نعمل من أجل هدفنا وهو تثبيت أعداد السكان، ومعه، تعزيز الكرامة اﻹنسانية.
    nuestra meta es garantizar que la Organización esté en condiciones de desempeñar sus funciones de forma eficaz. UN وهدفنا هو ضمان تمكﱡن المنظمة من الاضطلاع بمسؤولياتها بشكل فعال.
    nuestra meta es que el tratado se finalice en 1996 a más tardar. UN وهدفنا هو أن نعقد المعاهدة في موعد لا يزيد عن عام ٦٩٩١.
    En el ámbito de la salud, la mortalidad infantil mantiene su tendencia a disminuir, y estamos en camino hacia el cumplimiento de nuestra meta a más tardar en 2015. UN وعلى جبهة الصحة، تواصل وفيات الأطفال اتجاهها التنازلي، ونحن نسير على المسار الصحيح لبلوغ غايتنا لعام 2015.
    Proporcionaría una base inequívoca para el logro multilateral de nuestra meta común, a través de un proceso de negociaciones ordenado pero expeditivo. UN ومن شأن ذلك أن يوفر تأييدا قاطعا لﻹنجاز المتعدد اﻷطراف لهدفنا المشترك من خلال عملية تفاوضية منظمة ولكن سريعة.
    No, nuestra meta era librarnos de McManus, ¿recuerdas? Open Subtitles هَدَفُنا هوَ التَخَلُّص مِن ماكمانوس، تَتَذَكَّر؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد