No deseamos imponer nuestras opiniones a otros países ni tampoco interferir en decisiones que hayan adoptado de manera legítima otros Gobiernos nacionales. | UN | ولا نرغب في فرض آرائنا على بلدان أخرى أو التدخل في القرارات التي اتخذتها بطريقة مشروعة حكومات وطنية أخرى. |
Me alegra haber tenido la oportunidad de exponer nuestras opiniones sobre la mejor manera de luchar contra las amenazas a la seguridad mundial. | UN | ويسرني أن فرصة قد أتيحت لي لطرح آرائنا فيما يتعلق بالكيفية التي تمكننا من التصدي بشكل أفضل للتهديدات الأمنية العالمية. |
Sin embargo, la repetición, reiteración o reafirmación de nuestras opiniones pueden ayudarnos a entender aquellos puntos de vista nuestros que pueden muy bien estar cambiando. | UN | بيد أن تكرار آرائنا وإعادة التأكيد عليها أو تعزيزها يمكن أن يساعدنا في معرفة تطلعاتنا التي قد تكون آخذة في التغيير. |
Hemos expuesto nuestras opiniones en el Grupo de Trabajo y seguiremos desarrollándolas. | UN | فقد شرحنا وجهات نظرنا في الفريق العامل، وسنستمر في تفصيل شرحنا لها. |
Por lo tanto, acogemos con beneplácito la oportunidad de presentar nuestras opiniones sobre este asunto. | UN | وبالتالي، فإننا نرحب بهذه الفرصة لعرض وجهات نظرنا بشأن هذه المسألة. |
Ya hemos presentado nuestras opiniones a las autoridades griegas. | UN | لقد عرضنا آراءنا فعــلا علــى السلطـــات اليونانية. |
No necesitamos repetir aquí nuestras opiniones en forma detallada, puesto que fueron presentadas anteriormente en ocasión del debate sobre ese tema. | UN | ونحن لن نكرر آراءنا بالتفصيل هنا ﻷنها طرحت من قبل في المناقشة بشأن ذلك الموضوع. |
Hemos expresado nuestras opiniones sobre el tema en más de una ocasión. | UN | وقد عبرنا عن آرائنا بخصوص هذا الموضوع في مناسبات عديدة. |
Al mismo tiempo, tenemos un buen foro para debatir y expresar nuestras opiniones. | UN | ولكن في نفس الوقت، لدينا محفل مناسب للمناقشة وللتعبير عن آرائنا. |
Aprovecho esta oportunidad para presentar algunas de nuestras opiniones sobre este importante tema. | UN | وأغتنم هذه الفرصة لأشاطر بعضا من آرائنا حول هذا الموضوع الهام. |
Y cambia la conversación desde argumentar nuestras opiniones a encontrar criterios objetivos para determinar qué opiniones son las mejores. | TED | وغير مسار المحادثة من الجدل بشأن آرائنا لمحاولة وضع المعايير الموضوعية من أجل تحديد أفضل الأراء. |
nuestras opiniones también quedaron reflejadas en el informe del Secretario General (A/48/264) del 20 de julio de 1993. | UN | وقد تم توضيح آرائنا أيضا في تقرير اﻷمين العام، الوثيقة A/48/264 المؤرخة ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Queremos compartir con otras delegaciones algunas de nuestras opiniones preliminares. | UN | ونود، هنا، أن نتشاطر مع الوفود اﻷخرى بعض آرائنا اﻷولية. |
En este contexto, deseo bosquejar brevemente nuestras opiniones sobre algunos puntos clave de las negociaciones. | UN | وفي هذا الصدد أود أن أشير باختصار الى وجهات نظرنا بشأن بعض النقاط اﻷساسية في المفاوضات القادمة. |
Cada año aprovechamos la oportunidad que nos brinda el período de sesiones de la Asamblea General para compartir nuestras opiniones y preocupaciones acerca del estado en que se encuentran las relaciones internacionales. | UN | في كل عام نغتنم فرصة دورة الجمعية العامة لنشاطر الاخرين وجهات نظرنا ولنعرب عن شواغلنا إزاء حالة العلاقات الدولية. |
Presentaremos nuestras opiniones sobre los demás temas durante el debate de cada conjunto de temas. | UN | وسوف نعرب عن وجهات نظرنا بصدد التقاط النقاط اﻷخرى خلال مناقشة كل مجموعة من البنود. |
Durante este seminario, hemos podido celebrar debates francos e intercambiar nuestras opiniones e ideas. | UN | استطعنا خلال حلقة التدارس هذه أن ندخل في مناقشات صريحة وأن نتبادل آراءنا وأفكارنا. |
En muchas ocasiones hemos explicado con bastante detalle nuestras opiniones en el Grupo de Trabajo. | UN | وقد شرحنا آراءنا ببعض التفصيل في مناسبات عديدة في الفريق العامل. |
No pretendo pasar ahora revista a nuestras opiniones o, en determinados casos, a nuestras reservas. | UN | وإنني لا أعتزم اﻵن أن أورد آراءنا - أو في بعض الحالات تحفظاتنا. |
Deseo expresar nuestras opiniones sobre estos acontecimientos. | UN | وأود هنا أن أبين وجهة نظرنا من هذه اﻷحداث. |
El respeto consiste en que nuestras opiniones se tomen en serio. | UN | فالاحترام هو عندما تأخذون أفكارنا بجدية. |
Con respecto al Consejo Económico y Social y su proceso de desarrollo de políticas, incluida la organización de su labor, nuestras opiniones son las siguientes. | UN | وبالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وعملياته المتعلقة بوضع السياسات، بما في ذلك تنظيم عمله، تتمثل آراؤنا فيما يلي: |
En este contexto, nosotros en el Sur debemos dar a conocer nuestras opiniones lo más posible. | UN | وهذا هو السياق الذي يجب علينا في الجنوب أن نحاول فيه قدر المستطاع تعريف اﻵخرين بآرائنا. |
Hay muchas cuestiones que habría querido abordar hoy, pero debido a las restricciones de tiempo me limitaré a recapitular brevemente nuestras opiniones sobre algunos aspectos de este complejo tema. | UN | وهناك قضايا كثيرة كنت أود أن أتصدى لها اليوم، ولكن لضيق الوقت سوف أقتصر على تقديم موجز مجمل عن تصوراتنا لجوانب قليلة فقط من هذا الموضوع المعقد. |
Todos tenemos nuestras opiniones, eso es lo que hace grande a nuestro país. | Open Subtitles | لك حرية التعبير, هذا ما يجعل بلدنا عظيم الخط رقم 4 ما خطتكم للتطهير؟ |
nuestras opiniones sobre esta cuestión particular son bien conocidas. | UN | ووجهات نظرنا بشأن هذا الموضوع بصفة خاصة معروفة تماما. |