Las resoluciones del Consejo de Seguridad incorporan las recomendaciones para establecer nuevas operaciones de mantenimiento de la paz o modificar las existentes | UN | اشتمال قرارات مجلس الأمن على توصيات لإنشاء عمليات جديدة لحفظ سلام أو تعديل ما هو قائم من هذه العمليات |
Incumbe a los miembros del Consejo de Seguridad la responsabilidad especial de garantizar el suministro de los recursos adecuados cuando el Consejo adopte decisiones con respecto a nuevas operaciones. | UN | ويتحمل أعضاء مجلس اﻷمن مسؤولية خاصة لضمان توفير الموارد الكافية متى قرر المجلس البدء في عمليات جديدة. |
Son inadecuados los presupuestos que actualmente se proponen a la Asamblea General para crear nuevas operaciones de paz. | UN | إن الميزانيات المقترحة حاليا على الجمعية العامة ﻹنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام غير كافية. |
Esas personas pueden ser especialmente útiles en las primeras etapas de las nuevas operaciones. | UN | وقد يصبح هؤلاء اﻷشخاص مفيدين بصفة خاصة في المراحل اﻷولى من العمليات الجديدة. |
Significativamente, el Consejo de Seguridad también pidió que se le informe de la posible disponibilidad de recursos para las nuevas operaciones. | UN | ومن اﻷمور ذات الدلالة أن مجلس اﻷمن قد طلب أيضا أن يجري إبلاغه بتوقع توفر الموارد من أجل العمليات الجديدة. |
Una evaluación a fondo ha revelado que la realización de nuevas operaciones para retirar material militar de esas zonas sería perjudicial para el medio ambiente. | UN | وقد أظهر تقييم دقيق أن القيام بعمليات جديدة بهدف سحب العتاد العسكري من هذه المناطق من شأنه أن يلحق ضرراً بالبيئة. |
Algún tipo de equipo originalmente asignado a Somalia fue desviado hacia otras nuevas operaciones de mantenimiento de la paz donde se requería con mayor urgencia. La compra del equipo pendiente se efectuó en el segundo mandato. | UN | وقد حولت بعض المعدات التي كانت مخصصة في اﻷصل للصومال الى عمليات جديدة أخرى لحفظ السلم كانت الحاجة اليها أشد إلحاحا، وتم شراء المعدات غير المشتراة في فترة الولاية الثانية. |
Durante el período en cuestión, se crearon nuevas operaciones en Burundi, Haití, Liberia y el Sudán, como se indica en la Memoria del Secretario General. | UN | وخلال الفترة المذكورة، بدأت عمليات جديدة في بوروندي وهايتي وليبريا والسودان كما يشير تقرير الأمين العام. |
Además del actual presupuesto de mantenimiento de la paz de 2.820 millones de dólares se necesitarán otros 1.500 millones, para establecer nuevas operaciones. | UN | وستتطلب ميزانية حفظ السلام التي تبلغ حاليا 2.82 بليون دولار، مبلغا إضافيا قدره 1.5 بليون دولار لإنشاء عمليات جديدة. |
La próxima fase se centrará en la búsqueda de nuevas operaciones de enriquecimiento de uranio y separación de plutonio bajo control multinacional. | UN | والخطوة التالية هي السعي لوضع أية عمليات جديدة لتخصيب اليورانيوم وفصل البلوتونيوم تحت رقابة متعددة الجنسيات. |
Primera función básica: puesta en marcha de nuevas operaciones de policía de las Naciones Unidas | UN | المهمة الأساسية الأولى: بدء عمليات جديدة لشرطة الأمم المتحدة |
Las dificultades a las que se enfrenta UNAMID se deben tener presentes al considerar nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويجب الأخذ في الاعتبار بالتحديات التي تواجهها هذه العملية عند النظر في عمليات جديدة لحفظ السلام. |
La composición de la cartera varía constantemente, a medida que se añaden nuevas operaciones sobre el terreno y otras van concluyendo. | UN | ويختلف تكوين الحافظة دائماً مع إضافة عمليات جديدة في الميدان واستكمال عمليات أخرى. |
En el cuadro 3 figura la plantilla propuesta para las nuevas operaciones. | UN | في حين يبين الجدول ٣ ملاك الموظفين المقترح من أجل العمليات الجديدة. |
La planificación de nuevas operaciones no puede comenzar cada vez desde cero. | UN | إن تخطيط العمليات الجديدة لا يمكن أن يبدأ من فراغ في كل مرة. |
La República Dominicana, en su condición de país en desarrollo, está complacida de acoger a la sede de las nuevas operaciones. | UN | وأعربت عن سعادة الجمهورية الدومينيكية، كبلد نام، ﻹنشاء مقر العمليات الجديدة بها. |
Esta es la mejor manera de evitar que se produzcan nuevos conflictos que, en última instancia, harían necesarias nuevas operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وهذه هي خير وسيلة لمنع نشوء صراعات جديدة قد تتطلب في نهاية اﻷمر القيام بعمليات جديدة لحفظ السلام. |
La credibilidad y eficacia de las nuevas operaciones son afectadas por la rapidez con que se despliegan. | UN | على أن مصداقية وفاعلية أي عملية جديدة تتأثران بدورهما بمدى سرعة نشر أفرادها. |
Cartera de proyectos en 2005: captación mensual acumulativa de nuevas operaciones | UN | حافظة مشاريع عام 2005: التراكم الشهري لاكتساب الأعمال الجديدة |
En diciembre de 2000 se llevaron a cabo nuevas operaciones bajo los auspicios del CICR para la repatriación de más de 3.500 civiles etíopes. | UN | ونفذت عمليات أخرى تحت إشراف اللجنة في كانون الأول/ديسمبر 2000 لإعادة ما يزيد على 500 3 إثيوبي مدني إلى وطنهم. |
En 2003, el ACNUR está tratando de generalizar ese modelo acelerado para cubrir puestos en nuevas operaciones a gran escala. | UN | وفي عام 2003، تقوم المفوضية بعملية تعميم نهج المسار السريع لتعيين موظفين لعمليات جديدة واسعة النطاق. |
B. Preparación de presupuestos para nuevas operaciones | UN | باء - وضع ميزانيات للعمليات الجديدة |
La necesidad más apremiante en relación con las nuevas operaciones en África es la enorme demanda de personal de todas las categorías. | UN | وأوضحت أن أشد الاحتياجات الماسة فيما يتعلق بالعمليات الجديدة في أفريقيا يتمثل في الطلب الهائل على جميع فئات الموظفين. |
El establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y la ampliación de las ya existentes siguen imponiendo una carga adicional a los Estados Miembros. | UN | فإنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام والتوسع في البعثات القائمة يشكل ضغوطا إضافية على الدول الأعضاء. |
Habrá que examinar y aplicar, según corresponda, nuevas operaciones de reducción, cancelación y alivio de la deuda, así como otros sistemas innovadores. | UN | ويلزم النظر في ترتيب عمليات إضافية لتخفيض الديون، وإلغاء الديون، وزيادة تخفيف عبء الديون، ووضع المزيد من البرامج الابتكارية، وتنفيذ ذلك، حسب الاقتضاء. |
En 2002, la UNOPS captó en total nuevas operaciones por valor de 509,1 millones de dólares para su cartera de proyectos. | UN | وفي عام 2002، حصل المكتب على أعمال جديدة بلغ مجموع قيمتها 509.1 مليون دولار لحافظة مشاريعه. |
Para lograr la viabilidad financiera, la UNOPS debe captar nuevas operaciones. | UN | 53 - يتعين على المكتب، لكي يملك مقومات الاستمرار من الناحية المالية، اكتساب أنشطة تجارية جديدة. |
El primero es prestar un pleno apoyo a las 18 operaciones en curso y garantizar que las dos nuevas operaciones -- en Darfur y el Chad/República Centroafricana -- se planifican, equipan y despliegan a tiempo. | UN | ويتمثل التحدي الأول في تقديم دعم كامل لعملياتنا الحالية البالغ عددها 18 عملية وضمان تخطيط وتجهيز ونشر العمليتين الجديدتين الموفدتين إلى دارفور وتشاد/جمهورية أفريقيا الوسطى، في الوقت المحــدد. |
Sólo la semana pasada, el Consejo de Seguridad decidió establecer dos nuevas operaciones, en Haití y en Liberia. | UN | في اﻷسبوع الماضي فقط، قرر مجلس اﻷمن إنشاء عمليتين جديدتين لحفظ السلام في هايتي وليبريا. |