ويكيبيديا

    "nuevas recomendaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصيات جديدة
        
    • توصيات إضافية
        
    • توصيات أخرى
        
    • التوصيات الجديدة
        
    • المزيد من التوصيات
        
    • مزيد من التوصيات
        
    • مزيدا من التوصيات
        
    • توصية جديدة
        
    • بتوصيات جديدة
        
    • التوصيات الإضافية
        
    • التوصيتان
        
    • التوصيتين الجديدتين
        
    • المستجد من التوصيات
        
    • مزيداً من التوصيات
        
    En 1996 la Comisión Europea publicó nuevas recomendaciones en materia de garantía de calidad. UN وقامت اللجنة اﻷوروبية في عام ١٩٩٦ بنشر توصيات جديدة بشأن ضمان النوعية.
    La formulación de nuevas recomendaciones sobre los principios de aplicación de las sanciones sería de inestimable ayuda para el Consejo de Seguridad. UN وذكر أن صياغة توصيات جديدة بشأن تطبيق الجزاءات تعتبر مساعدة لا تقدر مقدمة إلى مجلس الأمن.
    Si el Gobierno y la UNITA llegaran a un acuerdo global en Lusaka, despacharé un equipo de reconocimiento a Angola para que prepare nuevas recomendaciones para el Consejo. UN وإذا وصلت الحكومة ويونيتا الى اتفاق شامل في لوساكا فإنني أنوي إيفاد فريق متقدم الى أنغولا ﻹعداد توصيات إضافية للمجلس.
    La Junta Directiva está dispuesta a examinar nuevas recomendaciones del Alto Representante respecto de las medidas que podrían adoptarse. UN والهيئة التوجيهية على استعداد للنظر في توصيات أخرى من الممثل السامي بشأن التدابير التي يمكن اتخاذها.
    Las nuevas recomendaciones tratan de la creación de incentivos para impulsar dicha actuación. UN وتشمل التوصيات الجديدة حوافز من أجل اتخاذ إجراءات من هذا القبيل.
    La Comisión Consultiva formulará nuevas recomendaciones después de examinar el informe del Secretario General sobre la gestión de activos. UN وستقدم اللجنة الاستشارية المزيد من التوصيات بعد استعراض تقرير اﻷمين العام عن إدارة الموجودات.
    Varias delegaciones pidieron que se hicieran nuevas recomendaciones sobre la programación conjunta. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    En ellos se describen valiosas contribuciones de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y se formulan nuevas recomendaciones para la labor futura. UN ويصف التقريران إسهامات قيمة قدمتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ويقدمان توصيات جديدة للعمل في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad pidió además a ambas instituciones que le informaran, por intermedio del Secretario General, de su evaluación y que, en caso necesario, le presentaran nuevas recomendaciones. UN كمـا طلـب إلي المؤسستين أن يقدما تقييمهما، وأي توصيات جديدة عند الاقتضاء، إلى المجلس عن طريق الأمين العام.
    :: Formular nuevas recomendaciones encaminadas a reforzar la gestión del plan maestro. UN :: إصدار توصيات جديدة تهدف إلى زيادة تعزيز إدارة المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En la actualidad, no es realmente necesario formular nuevas recomendaciones. UN وليس هناك اليوم، في الحقيقة، توصيات جديدة أخرى يتعين تقديمها.
    La Comisión tiene, pues la oportunidad de examinar el programa del 35º período de sesiones y, si lo considera necesario, formular nuevas recomendaciones al Consejo. UN وبالتالي، تتسنى للجنة فرصة استعراض جدول اﻷعمال للدورة الخامسة والثلاثين، وتقديم توصيات إضافية للمجلس، إذا اقتضى اﻷمر.
    Una vez establecido, se pedirá a la Comisión de Derechos de los Discapacitados que supervise los progresos en esa esfera, con miras a formular nuevas recomendaciones. UN وسوف يطلب إلى لجنة حقوق المعوقين، بعد تأسيسها، رصد التقدم في هذا المجال بغية تقديم أية توصيات إضافية.
    La OMI examina en la actualidad nuevas recomendaciones relativas al diseño y la construcción de los buques graneleros. UN وتنظر المنظمة البحرية الدولية في الوقت الراهن في توصيات أخرى تتعلق بتصميم وبناء ناقلات السوائب.
    También afirmé que en el presente informe haría al Consejo nuevas recomendaciones acerca de las modalidades de organización y celebración de una elección de esa índole. UN وذكرت أيضا أنني سأقدم الى المجلس ، في هذا التقرير ، توصيات أخرى تتعلق بأساليب تنظيم وادارة انتخابات من هذا القبيل .
    Asimismo, manifestó que habría que permitir que el sector aplicara voluntariamente las nuevas recomendaciones durante el período provisional. UN كما ارتأى أن يسمح للصناعة باستخدام التوصيات الجديدة بصفة طوعية في الفترة الانتقالية.
    Para ello había que tener en cuenta las nuevas recomendaciones sobre la utilización de la residencia habitual en los censos. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار التوصيات الجديدة لتعدادات السكان فيما يتعلق بمعاملة اﻹقامة المعتادة.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) ha pedido a los funcionarios de la ONUDI que formulen nuevas recomendaciones en relación con ese tema. UN وقد طلب صندوق النقد الدولي من المسؤولين في اليونيدو تقديم المزيد من التوصيات بشأن ذلك الموضوع.
    El Consejo de Seguridad ha pedido al Secretario General que formule nuevas recomendaciones para un plan de retirada gradual de la UNMIL. UN طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تقديم المزيد من التوصيات لخطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Varias delegaciones pidieron que se hicieran nuevas recomendaciones sobre la programación conjunta. UN وطلبت وفود عديدة تقديم مزيد من التوصيات بشأن البرمجة المشتركة.
    El examen estratégico de la comunicación proporcionará nuevas recomendaciones sobre la integración de la dependencia de comunicación y su función en la RFPA. UN وسيوفر استعراض استراتيجي للاتصالات مزيدا من التوصيات بشأن إدماج مهمة الاتصالات في البرنامج ودورها فيه.
    La Junta de Auditores formuló 11 nuevas recomendaciones para 2013, en tanto que para el período anterior había formulado 12. UN 5 - أصدر مجلس مراجعي الحسابات 11 توصية جديدة لعام 2013، مقارنة بـ 12 توصية لعام 2012.
    Esperamos de esa comisión, dirigida por el Dr. Hans Blix, que imparta un nuevo ímpetu a la labor internacional sobre el desarme y la no proliferación y formule nuevas recomendaciones. UN ونتوقع من هذه اللجنة، التي يقودها الدكتور هانس بليكس، أن تعطي زخما جديدا للعمل الدولي من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار وأن تخرج بتوصيات جديدة.
    No obstante, las nuevas recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deberían aplicarse sin dilación. UN بيد أنه ينبغي للمكتب تنفيذ التوصيات الإضافية التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية على وجه السرعة.
    En este período de sesiones, el Comité aprobó dos nuevas recomendaciones generales, una de ellas relacionada con el artículo 5 de la Convención y la otra con la cuestión de la libre determinación, que se reproducen en el anexo VIII del presente informe. UN واعتمدت اللجنة في هذه الدورة توصيتين عامتين جديدتين تتناول إحداهما المادة ٥ من الاتفاقية وتتناول اﻷخرى مسألة تقرير المصير. وترد هاتان التوصيتان في المرفق الثامن لهذا التقرير.
    88. El Comité examinó la siguiente propuesta de nuevas recomendaciones 189 y 190 (variante A) y una nueva recomendación 189 (variante B): UN 88- ونظرت اللجنة في الاقتراح التالي بشأن التوصيتين الجديدتين 189 و190 (الخيار ألف) وبشأن التوصية الجديدة 189 (الخيار باء):
    En su decisión 13/COP.7, la CP formuló nuevas recomendaciones sobre el mantenimiento y utilización de la lista. UN ووضع مؤتمر الأطراف، في مقرره 13/م أ-7، مزيداً من التوصيات بشأن الاحتفاظ بقائمة الخبراء المستقلين واستخدامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد