Desea saber qué medidas ha tomado la Secretaría para ocupar las vacantes nuevas y existentes. | UN | وتود المجموعة معرفة الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة لملء المناصب الشاغرة الحالية والجديدة. |
A continuación se da una descripción de las actividades en curso, nuevas y proyectadas como preparativos para la Conferencia, de las cuales se ha informado a la secretaría de la Conferencia. | UN | ويرد أدناه وصف لﻷنشطة الجارية والجديدة والمعتزم القيام بها من أجل التحضير للمؤتمر، والتي أبلغت بها أمانة المؤتمر. |
Las democracias nuevas y restauradas son un fenómeno relativamente reciente en la comunidad internacional. | UN | إن الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ظاهرة جديدة نسبيا في المجتمع الدولي. |
Sólo se presentan las actividades nuevas y aquellas que se han suprimido o modificado considerablemente. | UN | ولم يعرض في الموجزين سوى اﻷنشطة الجديدة أو اﻷنشطة التي ألغيـت أو خضعـت لتعديــلات كبيــرة. |
del Desarrollo Comité de Fuentes de Energía nuevas y Renovables y de | UN | اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
En aras de su desarrollo, África debe aprovechar las tecnologías nuevas y emergentes. | UN | ولأجل تحقيق التنمية فإن على أفريقيا أن تسخّر التكنولوجيات الجديدة والمستجدة في سبيل ذلك. |
El UNICEF conseguirá vacunas nuevas y poco utilizadas a un costo estimado en 600 millones de dólares en los cinco próximos años. | UN | وتقوم اليونيسيف بشراء اللقاحات الجديدة والتي قـل استعمالها بتكلفة تُقدر بــ 600 مليون دولار خلال السنوات الخمس القادمة. |
Italia también cree que en la Conferencia de Desarme puede dedicarse más atención a otras cuestiones nuevas y adicionales de interés para este foro. | UN | كما تؤمن إيطاليا أيضاً بأن من الممكن الاهتمام أكثر في مؤتمر نزع السلاح بمسائل مناسبة وجديدة وإضافية مرتبطة بهذا المحفل. |
Define proyectos regionales y subregionales adecuados para el aprovechamiento de las fuentes tradicionales de energía, así como de las fuentes de energía nuevas y renovables; | UN | يحدد المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية المناسبة لتنمية مصادر الطاقة التقليدية والجديدة والمتجددة؛ |
También es una base firme para la estabilidad entre la nueva familia de nuevas y antiguas democracias en Europa. | UN | كما أن هذه المعاهدة تشكل أساسا وطيدا للاستقرار بين أسرة الديمقراطيات القديمة والجديدة اﻵخذة في التطور في أوروبا. |
Objetivo 1: Reforzar la capacidad de respuesta del sistema de apoyo de la Secretaría a las necesidades nuevas y existentes del Consejo de Seguridad y los órganos subsidiarios. | UN | الهدف ١: تعزيز استجابة جهاز الدعم باﻷمانة العامة للاحتياجات الحالية والجديدة لمجلس اﻷمن وهيئاته الفرعية. |
Al igual que su predecesor, el nuevo plan permite las contribuciones financieras a las iniciativas nuevas y de pequeña escala. | UN | ويوفر برنامج اﻹعانات الجديد، شأنه في ذلك شأن سلفه، نطاقاً من المساهمات المالية للمبادرات الصغيرة والجديدة. |
de los gobiernos para la promoción y consolidación de las democracias nuevas y restauradas | UN | سبيل تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة |
Hace dos años en Bucarest, Mongolia se ofreció a acoger en nuestro país a una de las próximas conferencias de las democracias nuevas y restauradas. | UN | ومنذ سنتين تقدمت منغوليا، في بوخارست، بعرض لاستضافة أحد المؤتمرات المقبلة للديمقراطية الجديدة أو المستعادة في منغوليا. |
Las solicitudes nuevas y renovadas sólo se tomarían en consideración si se hubiese consultado a la población local. | UN | ولن ينظر في الطلبات الجديدة أو المجددة إلا بعد استشارة السكان المحليين. |
v) Comité de Fuentes de Energía nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
v) Comité de Fuentes de Energía nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
v) Comité de Fuentes de Energía nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo | UN | ' ٥ ' اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية |
Desarrollo social, incluidas cuestiones sociales nuevas y persistentes | UN | التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضايا الاجتماعية المستمرة والمستجدة |
Subprograma 8. Desarrollo social, incluidas cuestiones sociales nuevas y persistentes | UN | البرنامج الفرعي 8: التنمية الاجتماعية، بما في ذلك القضايا الاجتماعية المستمرة والمستجدة |
Las etapas que habrán de cumplirse para obtener el financiamiento que permita poner en marcha estas nuevas y arriesgadas operaciones son similares a las que se deben cumplir en el caso de un producto nuevo de tecnología avanzada. | UN | والخطوات التي يتعين للحصول على تمويل لبدء هذه المشاريع الجديدة والتي تنطوي على مخاطرة لا تختلف عن تلك التي يتعين قطعها في حالة منتج جديد من منتجات التكنولوجيا العالية. |
Um, lo que creo que Daniel trata de decir es que le gustaría ver ideas de diseño nuevas y diferentes... | Open Subtitles | امم أعتقد بأن دانيال يحاول أن يقول بأنه يرغب حقا بـ أن يرى أفكارا نموذجية مختلفة وجديدة |
Además, al construir capacidades, la cooperación ayuda a desarrollar biotecnologías nuevas y convencionales, de conformidad con el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología. | UN | وعن طريق بناء القدرات يمكن أن يساعد التعاون في استنباط أشكال جديدة أو تقليدية من أشكال التكنولوجيا الحيوية وفقاً لبروتوكول كارتاخينا بشأن التنوع البيولوجي. |
El problema de los refugiados y personas desplazadas presenta además otro desastre de naturaleza distinta, que exige respuestas nuevas y más innovadoras. | UN | تشكل مسألة اللاجئين والمشردين كارثة أخرى من نوع مختلف، تتطلب استجابات جديدة وأكثر إبداعا. |
Los Estados pueden estar interesados en examinar si la Convención necesita ser reforzada o adaptada para enfrentar las nuevas y emergentes realidades. | UN | وربما تريد الدول أن تنظر في ما إذا كانت الاتفاقية بحاجة إلى تعزيزها أو تكييفها لمواجهة الوقائع الجديدة والناشئة. |
:: Conceptos de operaciones integrados, de conformidad con los mandatos del Consejo de Seguridad, para operaciones de mantenimiento de la paz nuevas y para las operaciones que requieran ajustes importantes | UN | :: إعداد مفاهيم متكاملة للعمليات، تمشيا مع الولايات الصادرة عن مجلس الأمن، لعمليات حفظ السلام الجديدة وتلك التي تتطلب إجراء تعديلات كبيرة |
nuevas y mejoradas por el ejército estadounidense. | Open Subtitles | كل الاخبار الجديدة و المعتمدة من قبل الجيش الامريكى |
En África, las posibilidades de producir y utilizar formas nuevas y no contaminantes de energía y de reducir de las emisiones de dióxido de carbono son enormes. | UN | وفي أفريقيا، توجد إمكانيات هائلة لإنتاج أنواع جديدة ونظيفة من الطاقة ولخفض ثاني أكسيد الكربون. |
En el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recae la responsabilidad primordial de llevar adelante el proceso de adquisiciones respecto de las misiones sobre el terreno nuevas y ya existentes. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بالدور الرئيسي في عملية الشراء للبعثات الميدانية الجديدة والقائمة. |
Seguiremos determinando esferas de empleo nuevas y no tradicionales, tales como la informática y los servicios financieros, con el fin de crear oportunidades para nuestro pueblo, particularmente los jóvenes. | UN | وسنظل نستكشف مجالات جديدة وغير تقليدية، مثل الخدمات المعلوماتية والمالية، بغية تهيئة الفرص لشعبنا، ولا سيما الشباب. |
El burdel siempre está buscando caras nuevas y un tipo grande y apuesto como tú apuesto a que los limpias. | Open Subtitles | تعرف , بيوت الدعارة دائمًا تبحث عن وجوه جديدة و شخص وسيم مثلك أراهن أنك ستصبح نظيف. |