ويكيبيديا

    "o conducta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو السلوك
        
    • أو سلوك
        
    • أو تصرف
        
    • أو سلوكيات
        
    • أو سوء تصرف
        
    • أو سوء سلوك
        
    Los nombramientos de cuatro funcionarios no se renovaron por razones de desempeño o conducta. UN ولم تتم إعادة تعيين أربعة موظفين لأسباب تتعلق بالأداء أو السلوك.
    Los detalles de los casos de falta de conducta y/o conducta penal probados se comunican anualmente a la Asamblea General. UN 13 - وتُرفع سنويا تقارير إلى الجمعية العامة تتضمن تفاصيل حالات سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي المثبتة.
    Las sanciones por discriminación se determinan sobre la base de una decisión judicial con la que se pretende resolver la situación o conducta. UN تُحدَّد العقوبات جراء التمييز استنادا إلى أحكام صادرة عن المحاكم تهدف إلى التصدي لهذا الوضع أو السلوك.
    Los Estados Unidos instan a que toda actividad o conducta incompatible con los términos de la resolución sean informadas al Secretario General. UN وتحث الولايات المتحدة على إبلاغ اﻷمين العام بأي أنشطة أو سلوك لا يتمشيان مع أحكام القرار.
    Para ello, será necesario investigar si existe prostitución juvenil o conducta sexual licenciosa entre algunos jóvenes. UN وسيكون ضرورياً لهذا الغرض إجراء تحقيق لمعرفة ما إذا كانت توجد دعارة بين الشابات أو سلوك جنسي فاسق بين عدد من الشباب.
    En los casos en que no existe ninguna solicitud determinada, cualquier comunicación o conducta puede constituir un acuse de recibo. UN وفي الحالات التي لا يوجد فيها طلب معين فإن أي تبليغ أو تصرف يشكل إقرارا بالاستلام.
    9. Decide también que en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 9 - تقرر أيضا أنه ينبغي في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الجنائي، أن تجرى التحقيقات على أيدي محققين محترفين؛
    9. Decide también que en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 9 - تقرر أيضا أنه ينبغي في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الجنائي، أن تجري التحقيقات على أيدي محققين محترفين؛
    Informe del Secretario General sobre casos comprobados de falta de conducta y/o conducta delictiva UN تقرير الأمين العام عن حالات سوء السلوك الثابتة و/أو السلوك الإجرامي
    d) Casos comprobados de falta de conducta y/o conducta delictiva (resolución 59/287); UN (د) حالات ثبوت سوء السلوك و/أو السلوك الإجرامي (القرار 59/287)؛
    Por otra parte, las decisiones de expulsión basadas en motivos discriminatorios, como las creencias religiosas, el origen nacional o étnico, o la orientación o conducta sexual, no deben admitirse. UN ومن ناحية أخرى، فإن قرارات الطرد المبنية على أسس تمييزية، مثل المعتقدات الدينية أو الأصل القومي أو الإثني، أو التوجه أو السلوك الجنسي، فينبغي ألا يسمح بها.
    15. Reafirma su decisión de que, en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 15 - تؤكد من جديد قرارها قيام محققين محترفين بالتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الإجرامي؛
    15. Reafirma su decisión de que, en casos de falta grave de conducta y/o conducta delictiva, las investigaciones deberán ser realizadas por investigadores profesionales; UN 15 - تؤكد من جديد قرارها قيام محققين محترفين بالتحقيق في حالات سوء السلوك الجسيم و/أو السلوك الإجرامي؛
    La violencia física: cualquier acto o conducta que cause dolor corporal, daño o peligro para la vida o perjudique la salud o el desarrollo de la víctima; UN العنف البدني: أي فعل أو سلوك يسبب ألماً أو أذى جسدياً أو خطراً على الصحة، أو يضعف صحة الضحية أو نموها؛
    El empresario y el trabajador tienen la obligación de obrar de buena fe en la ejecución del contrato. El empresario y el trabajador están obligados a evitar cualquier abuso de derecho o conducta antisocial o discriminatoria. UN ويلتزم صاحب العمل والعامل بالتصرُّف بنيّة حسنة في الوفاء بالعقد المُبرَم، فصاحب العمل والعامل ملتزمان بتجنُّب أي نوع من أنواع استغلال الحق أو ممارسة سلوك مضاد اجتماعياً أو سلوك تمييزي.
    5. Guatemala no promueve ni patrocina ninguna actitud o conducta discriminatoria dentro de la sociedad guatemalteca. UN ٥- وغواتيمالا لا تدعم ولا تؤيد أي موقف أو سلوك تمييزي داخل المجتمع الغواتيمالي.
    b) El consentimiento no podrá inferirse de ninguna palabra o conducta de la víctima cuando ésta sea incapaz de dar un consentimiento genuino; UN (ب) لا يمكن استنتاج وجود الرضا من أي كلمات أو سلوك للمجني عليه حيثما يكون عاجزا عن إعطاء موافقة حقيقية؛
    b) El consentimiento no puede inferirse de ninguna palabra o conducta de la víctima cuando ésta sea incapaz de prestar un consentimiento genuino. UN (ب) لا يمكن استنتاج وجود الرضا من أي كلمات أو سلوك للمجني عليه حيثما يكون عاجزا عن إعطاء موافقة حقيقية.
    Las denuncias se basan en actos injustificados de injerencia en la libertad personal, falta de conducta en el contexto de una acción oficial, negativa a aceptar una denuncia oficial o conducta tendenciosa. UN واستندت الشكاوى إلى أعمال التدخل غير المبررة في الحرية الشخصية، أو سوء السلوك في سياق إجراء رسمي أو رفض قبول شكوى رسمية أو سلوك منحاز.
    De hecho, era raro encontrarse con un acto unilateral que no hubiese sido solicitado por otro Estado o que no se hubiese hecho en respuesta a una declaración o conducta de otro Estado. UN والواقع أنه من النادر أن نصادف فعلا انفراديا لم يكن مطلوبا من دولة أخرى أو لم يكن القيام به استجابة لبيان أو تصرف من جانب دولة أخرى.
    3) El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para cumplir sus obligaciones derivadas de la Convención y para prevenir y eliminar todo acto o conducta contrario a sus disposiciones. UN (3) ترحب اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية ولمنع واستبعاد أية أعمال أو سلوكيات تتنافى مع أحكام الاتفاقية.
    La División realiza investigaciones reactivas derivadas de los informes de casos de faltas de conducta o conducta indebida que se le presenten e investigaciones proactivas, en especial en operaciones de alto riesgo. UN وتجري الشعبة تحقيقات لاحقة للفعل تنبثق عن تقارير بوقوع خطأ أو سوء تصرف تقدم إليها، وتجري تحقيقات استباقية بالنسبة للعمليات التي تنطوي على مخاطر عالية.
    A ese respecto, los participantes en la Conferencia acogieron con beneplácito el compromiso del Gobierno del Afganistán de garantizar la integridad de las elecciones parlamentarias que habrán de celebrarse en 2010 y evitar cualquier irregularidad o conducta impropia. UN وفي هذا الصدد، رحب المشاركون في المؤتمر بالتزام حكومة أفغانستان بكفالة نزاهة الانتخابات البرلمانية لعام 2010 وبمنع أية مخالفات أو سوء سلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد