ويكيبيديا

    "o las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو في
        
    • أو أي
        
    • أو ما
        
    • أو عمليات
        
    • أو حالات
        
    • أو مع
        
    • أو تلك
        
    • أو بسبب حالات
        
    • أو أوجه
        
    • أو عن
        
    • أو المبادئ
        
    • أو المنظمات
        
    • أو فرض
        
    • أو أية
        
    • أو كانت
        
    El ejemplo primordial de tal situación es el paso inocente de un buque extranjero por el mar territorial o las aguas territoriales. UN وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي أو في مياه إقليمية.
    Nadie espera que esos cambios en la estructura fundamental de la economía traigan consigo automáticamente cambios en los procesos o las estructuras de adopción de decisiones. UN ومن الواضح أن هذه التغيرات في البنية التحتية للاقتصاد لن تؤدي تلقائيا إلى تغيرات في عمليات صنع القرار أو في هياكله.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Esas limitaciones, o las llamadas leyes contra la blasfemia, que son igualmente inadmisibles, no responderían a las preocupaciones que suscita la resolución. UN ولن تعالج هذه القيود، أو ما يسمى بقوانين التجديف غير المقبولة بالقدر نفسه، مشاعر القلق الكامنة وراء هذا القرار.
    Si el asociado no cumple con las condiciones del acuerdo, se suspenden los pagos o las entregas. UN وإذا لم يمتثل الشريك المنفذ لجميع شروط الاتفاق فإنه لن تؤدى آنذاك دفعات أو عمليات تسليم أخرى
    Los actos que vulneran el ius cogens, como la tortura o las desapariciones forzadas, no pueden justificarse en ningún caso. UN ولا يمكن على الإطلاق تبرير الأفعال التي تنتهك الأحكام الآمرة، كأفعال التعذيب أو حالات الاختفاء القسري مثلاً.
    Relación con la sociedad matriz o las otras sociedades vinculadas UN العلاقات مع الشركة اﻷم أو مع الشركات المنتسبة
    La mujer tampoco participa plenamente en la dirección de las organizaciones internacionales, como diplomática de alto nivel, en las empresas transnacionales o los bancos ni en el aparato militar, la policía o las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN كما أن المرأة لا تشارك مشاركة كاملة في قيادة المنظمات الدولية، أو في المناصب الدبلوماسية الرفيعة المستوى، أو في الشركات والمصارف عبر الوطنية، أو في القوات المسلحة وقوات الشرطة، أو قوات حفظ السلم.
    La mujer tampoco participa plenamente en la dirección de las organizaciones internacionales, como diplomática de alto nivel, en las empresas transnacionales o los bancos ni en el aparato militar, la policía o las fuerzas de mantenimiento de la paz. UN كما أن المرأة لا تشارك مشاركة كاملة في قيادة المنظمات الدولية؛ أو في المناصب الدبلوماسية الرفيعة المستوى؛ أو في الشركات والمصارف عبر الوطنية؛ أو في القوات المسلحة وقوات الشرطة أو قوات حفظ السلم.
    N.B. Las modificaciones de una sucesión de instrucciones almacenadas incluyen la sustitución de dispositivos fijos de memoria, pero no cambios físicos en los cables o las interconexiones. UN ملاحظة: تعديــلات سلسلة التعليمــات المختزنــة تشمل استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البيئية.
    Las modificaciones de una sucesión de instrucciones almacenadas incluyen la sustitución de dispositivos fijos de memoria, pero no cambios físicos en los cables o las interconexiones. UN تشمل تعديلات سلسلة التعليمات المختزنة استبدال أجهزة التخزين الثابتة، ولكنها لا تشمل إحداث تغيير مادي في الوصلات السلكية أو في الوصلات البينية.
    El calendario para el examen de los demás temas o las modificaciones del programa de trabajo se indicarán en versiones revisadas del presente documento. UN وسترد أي تواريخ أخرى تحدد لمناقشة البنود أو أي تغييرات إضافية في برنامج العمل في نسخ منقحة من هذه الوثيقة.
    Al propio tiempo deberán evitarse las confrontaciones innecesarias o las reacciones desproporcionadas. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي تجنب أي مواجهة لا لزوم لها أو أي ردود فعل غير متناسبة.
    Les dijo que no preguntasen nunca que existió antes, ni las palabras o las cosas y lo que vendrá luego. Open Subtitles ولكنه قال لهم بألا يسألوا ما الذي جاء أولاً، الكلمات أم الأشياء، أو ما قد سيأتي لاحقا
    Es el caso, por ejemplo, de las ventas múltiples de existencias con entregas múltiples o las ventas múltiples de varios componentes de equipo. UN وقد يشتمل ذلك مثلا على عمليات بيع وتسليم متعددة للمخزونات، أو عمليات بيع متعددة لأجزاء من المعدات.
    El Relator Especial se ha olvidado de mencionar las medidas de democratización adoptadas por el Gobierno iraquí o las amnistías que ha declarado. UN ولقد نسي المقرر الخاص أن يذكر تدابير تطبيق الديمقراطية التي اتخذتها حكومة العراق أو حالات العفو التي منحتها.
    La eficacia de una medida determinada será mayor cuanto más se ajuste al carácter concreto de la amenaza o las necesidades percibidas en la situación o región de que se trate. UN وتزداد فعالية أي تدبير معين مع إمكانية توافقه مع إحساس معين بالخطر أو مع متطلبات وضع معين أو منطقة معينة.
    La ley fijará jornadas más favorables para las tareas insalubres, peligrosas, nocturnas, o las que se desarrollen en turnos continuos rotativos. UN وينبغي وضع جداول عمل أكثر مواءمة لﻷعمال غير الصحية أو الخطيرة أو الليلية أو تلك التي تجري في نوبات مستمرة.
    22. Reconoce la necesidad de intensificar el compromiso nacional y la asistencia internacional a los países afectados cuando estos la soliciten y con su cooperación, y, en particular, la necesidad de crear mecanismos nacionales de protección para las personas obligadas a abandonar sus hogares y tierras cuando el hambre o las emergencias humanitarias afectan al disfrute del derecho a la alimentación; UN 22- يسلم بالحاجة إلى تعزيز الالتزام الوطني والمساعدة الدولية، بناء على طلب البلدان المتضررة وبالتعاون معها، من أجل إعمال الحق في الغذاء وحمايته على نحو كامل، وبخاصة الحاجة إلى استحداث آليات وطنية لحماية السكان الذين يُرغمون على مغادرة ديارهم وأراضيهم بسبب الجوع أو بسبب حالات طوارئ إنسانية تؤثر في التمتع بالحق في الغذاء؛
    Las medidas unilaterales o las medidas adoptadas por una coalición de buena voluntad, por muy coordinadas que sean o por muchos recursos de que dispongan, tendrá sus defectos y deficiencias. UN فالتدابير التي تتخذ من جانب واحد، أو التدابير التي يتخذها تحالف ممن تتوفر لديهم الرغبة في ذلك، مهما كانت متسقة وواسعة الحيلة، ستتضمن إخفاقات أو أوجه قصور.
    Sírvase dar información sobre los resultados de esas denuncias o las decisiones adoptadas al respecto. UN يرجى تقديم معلومات عن النتيجة أو عن القرارات المتخذة بشأن حالات التظلم تلك.
    No siempre se supervisaba la duración real del tiempo de tramitación por comparación con los niveles de referencia establecidos o las directrices que figuraban en los planes de adquisiciones. UN ولم يكن هناك دائما رصد للمهلة الفعلية مقارنة بالمعايير المحددة أو المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في خطط عملية الشراء.
    Al respecto, la Secretaría agradecería recibir toda información pertinente que los Estados o las organizaciones regionales deseen facilitarle. UN وفي هذا الخصوص، ترحب اﻷمانة بأية معلومات ذات صلة تود الدول أو المنظمات اﻹقليمية إتاحتها.
    La Relatora Especial observó que la falta de libertad de religión o de creencias o las limitaciones de esta libertad aún son una realidad para gran número de personas en todo el mundo. UN ولاحظت أن انعدام حرية الدين أو المعتقد أو فرض قيود عليها لا يزال هو واقعَ عدد كبير من الأفراد في جميع أنحاء العالم.
    Según las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas que hemos aceptado, preconizamos que la promoción y la protección de los derechos humanos se lleven a cabo en el contexto de la cooperación internacional y no de conformidad con las órdenes o las ideas particulares de un país o de un grupo de países. UN وإننا إذ نمتثل ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة نعتبر أنه ينبغي العمل على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق التعاون الدولي وليس وفقا لما يمليه أو يتصوره أي بلد واحد أو أية مجموعة من البلدان.
    En algunos países, las misiones de las instituciones de Bretton Woods promovían la participación de otras entidades del sistema de las Naciones Unidas o las mantenían informadas; en otros, no era así. UN وبعثات مؤسسات بريتون وودز في بعض البلدان ضمت كيانات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة أو كانت تزودها بالمعلومات، بينما لم تضم أي كيانات في البعض اﻵخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد