ويكيبيديا

    "o lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أو مكان
        
    • أو موقعه
        
    • أو المكان
        
    • أو موقع
        
    • أو محل
        
    • أو مكانه
        
    • أو أماكن
        
    • ومحل
        
    • أو الموقع
        
    • أو محله
        
    • أو مقر
        
    He estado esperando el momento adecuado, pero no hay... momento o lugar adecuado. Open Subtitles كنت أنتظر الوقت المناسب ولكن ما من وقت أو مكان مناسب
    La Constitución de la India prohíbe todo tipo de discriminación por motivos de religión, raza, casta, sexo o lugar de nacimiento. UN وأضاف أن دستور الهند يحظر جميع أوجه التمييز على أساس الدين أو العنصر أو الفئة الاجتماعية أو الجنس أو مكان الميلاد.
    Según ese criterio, no se debe hacer ninguna distinción entre los funcionarios por razones de nacionalidad, categoría, residencia o lugar de contratación. UN ويكفل هذا النهج ألا يكون هناك أي تمييز فيما بين الموظفين على أساس الجنسية أو الرتبة أو محل اﻹقامة أو مكان التعيين.
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento: UN تاريخ الاطلاق ومكانه أو موقعه:
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento: UN تاريخ الإطلاق وإقليمه أو موقعه:
    No creo que este sea el momento o lugar para explayarnos sobre esos temas. UN لا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب أو المكان المناسب للخوض في هذه المسألة.
    Por " instalación de ensayo de armas nucleares " se entiende toda instalación o lugar acondicionado para ensayar armas nucleares. UN 42 -يُقصد بمصطلح " مرفق تجريب الأسلحة النووية " مرفق أو موقع مهيأ لإجراء تجارب للأسلحة النووية.
    xxx) Siendo una prostituta común, vagabundee por una calle o lugar público y se comporte en forma escandalosa e indecente. UN ' ٣٠` مومسا عادية تتسكع في أي شارع أو مكان عام وتتصرف بخلاعة وبدون احتشام.
    iii) transporte inmediato desde el domicilio de la víctima hasta un centro médico, refugio o lugar seguro; UN `٣` النقل فوراً من منزل الضحية الى المركز الطبي أو المأوى أو مكان آمن؛
    El informe se limita a citar el artículo 15 de la Constitución, que prohíbe la discriminación por motivos de religión, raza, sexo, casta o lugar de nacimiento. UN ويكتفي التقرير باﻹشارة إلى المادة ٥١ من الدستور التي تحظر التمييز على أساس الدين أو العرق أو الجنس أو الطبقة أو مكان الولادة.
    La sección 11 de la ley prohíbe la detención de cualquier menor de 18 años contra su voluntad en cualquier casa, habitación o lugar en que exista prostitución. UN ويحظر الجزء ١١ من القانون احتجاز أي أنثى دون الثامنة عشرة ضد رغبتها في أي منزل أو غرفة أو مكان يمارس فيه البغاء.
    En la práctica, la tradición y la costumbre ponen de relieve que la mujer debe residir en la aldea o lugar de residencia del esposo. UN أما من حيث الممارسة، فان التقاليد واﻷعراف تشدد على وجوب إقامة الزوجة في قرية الزوج أو مكان إقامته.
    G. La expulsión, la devolución o el retorno de personas a un país o lugar donde sus vidas UN طرد الأشخاص أو ردهم أو إعادتهم الى بلد أو مكان تكون فيه
    También había 38 casos en que no se habían proporcionado datos básicos, como el nombre del padre, o la fecha o lugar de la presunta detención o secuestro. UN كما أن هناك 38 حالة تفتقر إلى المعلومات الأساسية، مثل اسم الأب أو تاريخ أو مكان الاعتقال أو الاختطاف المزعومين.
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento UN تاريخ الإطلاق وإقليمه أو موقعه:
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento UN تاريخ الإطلاق وإقليمه أو موقعه:
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento UN تاريخ الإطلاق وإقليمه أو موقعه
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento: UN تاريخ الاطلاق والاقليم أو المكان الذي حدث منه الاطلاق:
    Fecha y territorio o lugar de lanzamiento Vehículo de lanzamiento UN تاريخ الاطلاق والاقليم أو المكان الذي حدث منه الاطلاق:
    Las FDI atacarán y destruirán todo edificio o lugar que almacene municiones y armas; UN وستقوم قوات الدفاع الإسرائيلية بضرب وتدمير أي مبنى أو موقع يحتوى على ذخائر وأسلحة؛
    El principio básico es la igualdad de acceso a la educación después de la enseñanza secundaria para todos, independientemente de la condición económica, procedencia social o lugar de residencia. UN والمبدأ اﻷساسي هو تكافؤ الجميع في فرصة الوصول الى مرحلة التعليم اللاحقة للمرحلة الثانوية، بغض النظر عن المركز الاقتصادي أو الظروف الاجتماعية أو محل اﻹقامة.
    Reconociendo la importancia fundamental de la observancia y promoción del derecho a regresar voluntariamente al propio país o lugar de origen como un medio principal de dar solución a los problemas y al sufrimiento de los refugiados y las personas desplazadas internamente, UN وإذ تعترف باﻷهمية اﻷساسية لمراعاة وتعزيز حق الشخص في العودة طوعاً إلى بلده أو مكانه اﻷصلي كوسيلة رئيسية لحل مشاكل ومعاناة اللاجئين والمشردين داخلياً،
    Éstos pueden cambiar más fácilmente de profesión o lugar de residencia, y las condiciones necesarias para la reunificación de las familias son ahora menos estrictas. UN ويمكنهم بكل سهولة تغيير وظائفهم أو أماكن إقامتهم، كما خُففت شروط لم الشمل العائلي.
    - Nombre completo de la persona cuya extradición se solicita, nacionalidad, domicilio o lugar de residencia y, de ser posible, descripción de su apariencia y otro tipo de información sobre su identidad; UN - الاسم الكامل للشخص اللازم تسليمه، وجنسيته، ومحل سكنه أو إقامته، ووصف لمظهره إن أمكن، وأي معلومات أخرى بشأن هويته؛
    Se señaló que la información y los conocimientos generados hasta el momento tenían carácter general, y no se referían a un sector o lugar concretos. UN ولوحظ أن المعلومات والمعارف المولدة حتى الآن هي ذات طابع عام وليست محددة حسب القطاع أو الموقع.
    Igualmente, el Código Penal, en su artículo 162, tipifica delictivamente la entrada de un funcionario público, sirviéndose de su función oficial, en el domicilio de una persona o en sus dependencias sin el consentimiento del propietario, o el obligar a otro a hacerlo o a realizar un cacheo a una persona o a inspeccionar su domicilio o lugar de residencia en casos distintos de los contemplados por la ley. UN كما جرم قانون العقوبات في المادة 162 دخول الموظف العام بسبب وظيفته منزل أحد الأشخاص أو أحد ملحقاته دون رضاه، أو حمل غيره على الدخول أو أجرى تفتيش شخص أو منزله أو محله في غير الحالات المقررة قانوناً وهذا الفعل معاقب عليه بعقوبة الحبس مدة لا تتجاوز ثلاث سنوات، وبالغرامة التي لا تزيد على عشرة آلاف ريال أو بإحدى هاتين العقوبتين.
    3) Los testigos darán a conocer, a petición del Presidente, sus nombres y apellidos, edad, profesión, domicilio o lugar de residencia. UN ٣ - بناء على طلب الرئيس، يعلن كل شاهد اسم عائلته، واسمه الشخصي، وسنﱢه، ومهنته، وعنوان مسكنه أو مقر إقامته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد