Los perpetradores amenazan a las víctimas, si alguna vez le cuentan a alguien lo sucedido, o si alguno lo descubre, con capturarlas y matarlas; | UN | وهددت الضحايا بأنه إذا حدث وأبلغن أحدا أو إذا ما اكتشف أحد ما حدث لهن فإن مرتكبي الاغتصاب سيطاردونهن ويقتلنهن؛ |
Sin embargo, tales publicaciones son necesariamente de importancia secundaria si se reciben solicitudes gubernamentales de asistencia o si se deben organizar misiones en gran escala. | UN | غير أن هذه المنشورات تصبح بالضرورة ذات أهمية ثانوية إذا وردت طلبات مساعدة من الحكومات أو إذا وجب تنظيم بعثة كبيرة. |
Hoy por hoy es difícil determinar si este macabro ritual tenía un significado especial o si se trataba únicamente de un acto de sadismo. | UN | ومن الصعب في هذه المرحلة معرفة ما إذا كان لهذا الطقس المروع معنى خاص أم إذا كان مجرد عمل سادي. |
Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. | UN | كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي. |
En esos casos, fue imposible para el grupo evaluar la naturaleza de los servicios que debían prestarse o si se habían prestado tales servicios. | UN | وفي تلك الحالات، تعذر على الفريق أن يقدر طبيعة الخدمة التي يفترض تقديمها أو ما إذا كانت قد قدمت أصلا. |
Si no todos los participantes observan el enfoque convenido, o si aplican algunos aspectos aisladamente, es poco probable que la estrategia obtenga éxito. | UN | ومن المستبعد أن تنجح الاستراتيجية إذا لم يتقيد جميع المشاركين بالنهج المتفق عليه أو إذا نفذوا بعض جوانبه على حدة. |
El delito se agrava si la víctima es menor de 16 años o si a la sazón la víctima estaba confiada a la guarda del transgresor. | UN | وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها. |
Pregunta si es que no se están haciendo adquisiciones en estos momentos, o si la ausencia de llamados se debe a problemas técnicos. | UN | وتساءل عما إذا لم تكن هناك مشتريات في الوقت الراهن أو إذا كان عدم وجود اﻹعلانات يعزى إلى مشاكل تقنية. |
Mi Gobierno está dispuesto a proporcionar nuevos informes o mayor información al Comité según sea necesario o si así lo pide el Comité. | UN | وحكومة بلادي على استعداد لتزويد اللجنة بالمزيد من التقارير أو المعلومات إذا دعت الضرورة، أو إذا طلبت منها اللجنة ذلك. |
Ese método de coacción se realiza seduciendo a mujeres jóvenes para que entablen relaciones ilícitas o, si ello fallara, planeando su violación. | UN | ويتميز أسلوب الإكراه هذا بإغراء الشابات بالدخول في علاقات غير مشروعة، أو إذا لم ينجح ذلك يجري ترتيب لاغتصابهن. |
2) Si los responsables de la gestión de los productos son desconocidos o han fallecido o si hay algún impedimento legal para enjuiciarlos. | UN | ' 2` إذا ظل مرتكبــــو الأعمــــال، الذين تصرفوا في العوائد، مجهولين أو إذا كانوا متوفين أو إذا تعذرت ملاحقتهم قانونيا. |
Se pregunta si la recomendación No. 1 es definitiva o si hace falta tener en cuenta las consecuencias financieras. | UN | وتساءل عما إذا كانت التوصية رقم 1 نهائية أم أن الآثار المالية تحتاج إلى النظر فيها. |
La autora no estaba segura de si los agresores eran delincuentes o si el ataque obedecía a motivos políticos. | UN | وصاحبة الشكوى غير متيقنة مما إذا كان الجناة مجرمين عاديين أم أنهما قد هوجمتا لأسباب سياسية. |
Se pregunta si las prioridades de la Secretaría corresponden a los deseos de los Estados Miembros o si ésta tiene sus propias prioridades. | UN | وتساءل عما إذا كانت أولويات الأمانة العامة تتطابق مع رغبات الدول الأعضاء أم أن لها مجموعتها الخاصة بها من الأولويات. |
No está claro si se castiga más severamente a los proxenetas si se dedican a la prostitución de menores, o si existe castigo alguno para los clientes de las prostitutas. | UN | وقالت ليس من الواضح أن القوادين يعاقبون بمزيد من الشدة إن كانوا يستفيدون من بغاء القصر، أو ما إذا كان عملاء الدعارة يعاقبون على اﻹطلاق. |
Pregunta asimismo si la detención se sigue practicando únicamente en el marco judicial o si existe en el Gabón el internamiento por razones de orden público. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كان الحبس يمارس دائماً في إطار القضاء فقط أو ما إذا كان الحبس اﻹداري يوجد في غابون. |
Tampoco se aclaró si las unidades de vivienda estarían subvencionadas por el Gobierno o si simplemente se emitirían permisos de construcción. | UN | كما لم يوضح ما إذا كانت الوحدات السكنية ستمولها الحكومة، أو ما إذا كانت ستصدر تراخيص البناء فقط. |
Preguntándote si hubiese sufrido de esa manera, o si le hubiese sucedido a él. | Open Subtitles | أنك تتسائلين هل هو عانى مثل ذلك أو أن ذلك حدث له |
Si mi cliente se rehúsa a darle la información o si le proporciona información falsa, el acuerdo queda anulado. | Open Subtitles | إن رفض موكّلي إعطائك المعلومات أو إن أعطاك معلومات يعرف أنها غير صحيحة فالإتفاق سيكون باطل |
No obstante, no está claro si se le mantuvo detenido o si fue efectivamente condenado a pena de prisión. | UN | بيد أنه لم يتضح ما إذا كان محتجزا فقط أو كان ينفذ عقوبة صادرة عليه بالسجن. |
Esta disposición no puede invocarse cuando un Estado pretende que han resultado afectados sus intereses políticos legítimos o si existen razones para temer que los hechos alegados en el auto de acusación no sean históricamente exactos. | UN | ولا يجوز الإحالة إلى هذه المقتضيات عندما تدعي دولة أن مصالحها السياسية المشروعة قد تأثرت، أو عندما يساورها قلق حقيقي من أن الوقائع المزعومة في قرار الاتهام غير دقيقة تاريخيا. |
No tengo idea de qué significa o si es alguna clase de pista. | Open Subtitles | لا أملك اية فكرة عما يعني أو أنه نوعا ما دليل |
En efecto, a veces cabe preguntarse si no estaban motivados por intereses creados o si no eran meras insinuaciones originadas por segundas intenciones. | UN | وقد يتراءى للمرء أحيانا، في الواقع أن هذه المزاعم ترجع إلى مصالح مقنعة، أو أنها مجرد أقوال مدسوسة ذات حوافز خفية. |
Esto se podría hacer estableciendo un comité ad hoc o, si no hay acuerdo sobre ello, nombrando a un coordinador especial. | UN | ويمكن أن يتحقق ذلك إمّا بإنشاء لجنة مخصصة، أو في حالة عدم التوصل إلى اتفاق، بتعيين منسّق خاص. |
Me importa un bledo si le gusto a papá... o si le he gustado alguna vez... o si alguna vez le gustaré. | Open Subtitles | لا أهتم اطلاقا اذا كان ابى يحبنى او أحبنى أو لم يحبنى على الاطلاق أو هل سيحبنى أم لا |
o si están familiarizados con "La Princesa Prometida," podría crear un hombre con seis dedos. | TED | أو لو تعرفون الأميرة العروس, بإمكاننا صنع رجل له ستة أصابع في يده, |
Y no se si soy lo bastante fuerte para impedirlo, o... si quiero impedirlo. | Open Subtitles | لاأعرف أن كنت قوية بما فية الكفاية لإيقافة أو اذا أردت إيقافة |
Sin embargo, se dejará constancia si la condición del detenido es significativa en relación con el cargo imputado o si sale de lo común en otros aspectos. | UN | غير أنه ينبغي بيان حالته إذا وجد ما يستدعي ذلك أو كانت حالته تتسم بالأهمية بالنسبة للتهمة المنسوبة إليه. |