Se habían aprobado tres convenciones y éstas, a pesar o, tal vez, a causa de sus ambigüedades, habían demostrado su utilidad. | UN | فقد اعتُمدت ثلاث اتفاقيات أثبتت فائدتها على الرغم من أوجه الغموض فيها، أو ربما بسبب أوجه الغموض هذه. |
O tal vez sean de esas personas que siempre quisieron ser más creativos. | TED | أو ربما أنت أحد هؤلاء الذي يطمح دائماً للمزيد من الابداع |
para adaptarse a 16 personas en lo que es un dormitorio convencional O tal vez nos interese un estudio de danza. | TED | لتسع 16 شخصاً في غرفة هي في حالتها الأساسية غرفة نوم، أو ربما أنت بحاجة إلى استوديو للرقص. |
O tal vez nos dejen en paz cuando sepan que no somos comestibles. | Open Subtitles | أو قد ببساطة يتركوننا بدون تدخّل عندما يعلّمون بأنّنا غير مستساغون. |
O tal vez es un asesino serial que puede hacernos estofado de vírgenes. | Open Subtitles | أو قد يكون قاتلاً متسلسلاً وقد يضيفنا إلى بيت دعارة عذري |
¿O tal vez debes llevar nuestros bolsos al auto para no perder el vuelo? | Open Subtitles | أو ربّما يجب أن تضع حقائبنا في السيارة كي لا نفوت الرحلة؟ |
O tal vez no estaría escribiendo esto si hubiera sabido entonces a quién odiaba. | Open Subtitles | او ربما لم اكن لاكتب هذا لو كنت أعرف حينها من أكره |
Ello puede deberse a la falta de una política general en la esfera de la justicia de menores, O tal vez pueda explicarse también porque muchos Estados Partes sólo proporcionan información estadística muy limitada sobre el trato que se da a los niños que tienen conflictos con la justicia. | UN | ولربما كان ذلك نتيجة لغياب سياسة شاملة في ميدان قضاء الأحداث. وقد يفسر ذلك أيضاً السبب الذي يجعل العديد من الدول لا يقدمون سوى بيانات إحصائية محدودة بشأن معاملة الأطفال المخالفين للقانون. |
De hecho, hablar de la tecnología es imitar la vida la imitación de tecnología, O tal vez es al revés: | TED | في الواقع، الحديث عن أن التكنلوجيا تقلد الحياة أو تقلد التكنلوجيا، أو ربما هي شئ آخر مقلوب: |
O tal vez acampe en el monte y regrese mañana tras su marcha. | Open Subtitles | أو ربما سيخيم في التلال و يعود في الصباح بعدما تغادر |
O tal vez sólo me ven como a otro ejecutivo viejo e inútil. | Open Subtitles | أو ربما يرونني مجرد مديرا تنفيذيا آخر مسن و عديم الفائدة |
¿O tal vez ustedes creen felizmente... que se trata de un simple tema de dictadores... malvados en lugar de poblaciones enteras de seres humanos malvados... como nosotros? | Open Subtitles | أو ربما ستكون عصري وذو معتقدات سعيدة كل ذلك هي أمور صغيرة من طغاة الشر بدلا من شر الناس من الشعب كله مثل |
O tal vez deberiamos informarle a Shane sobre la orden de restriccion. | Open Subtitles | أو ربما على شاني أن تعلم بشأن قانون ال200 ياردة |
Estoy esperando, doctor. O tal vez no le quede nada que vender. | Open Subtitles | أنا فى الانتظار, أو ربما لم يصبح لديك شئ للبيع00000 |
Puede que esta energía sea geológica, magnética... O tal vez sea otra cosa. | Open Subtitles | ربما تكون هذه الطاقة جيولوجية أو مغناطيسية أو ربما شئ آخر |
O tal vez fue a Las Vegas y se emborrachó, escogió uno de un muestrario. | Open Subtitles | أو قد يكون نتيجة الثمالة في فيغاس وأختـار واحدة من كتاب النماذج الموجودة |
En particular, las empresas quizás deseen adquirir tierras cuando las inversiones obligan a la adquisición de grandes superficies de tierras, O tal vez deseen comprar tierras por razones puramente comerciales. | UN | فقد ترغب الشركات بصفة خاصة في حيازة اﻷراضي حيثما تتطلب الاستثمارات حيازة مساحة كبيرة من اﻷراضي، أو قد ترغب في شراء أراض ﻷسباب تجارية محضة. |
De aprobarse la presente propuesta, parece probable que puedan suprimirse O tal vez necesiten revisarse otras propuestas relacionadas con el artículo 54. | UN | إذا اعتمد هذا الاقتراح، يبدو من المرجح إمكان حذف الاقتراحات اﻷخرى المتعلقة بالمادة ٥٤ أو قد يلزم تنقيحها. |
O tal vez nos conocimos por eso. ¿Alguna vez se te ocurrió? | Open Subtitles | أو ربّما بسبب ذلك وجدنا بعضنا ألم تفكّر بذلك قطّ؟ |
Tal vez una caída en una práctica de vóleibol O tal vez se resbaló yendo a la olla popular. | Open Subtitles | ربما بسبب سقطة في تدريب الكرة الطائرة او ربما انزلقت في طريقها الى مكان حساء للفقراء |
Ello puede deberse a la falta de una política general en la esfera de la justicia de menores, O tal vez pueda explicarse también porque muchos Estados Partes sólo proporcionan información estadística muy limitada sobre el trato que se da a los niños que tienen conflictos con la justicia. | UN | ولربما كان ذلك نتيجة لغياب سياسة شاملة في ميدان قضاء الأحداث. وقد يفسر ذلك أيضاً السبب الذي يجعل العديد من الدول لا يقدمون سوى بيانات إحصائية محدودة بشأن معاملة الأطفال المخالفين للقانون. |
Tales restricciones O tal enumeración debería ser más amplia que una simple referencia a tal o cual motivo humanitario; | UN | وينبغي أن تكون هذه القيود أو هذا السرد أوسع من مجرد الإشارة إلى بعض الأسباب الإنسانية؛ |
¿Ha huido del país, O tal vez se ha convertido en la tercera víctima de nuestro asesino? | Open Subtitles | هل تسلل للريف؟ ربما أو ربما أصبح الضحية الثالثة للقاتل |
O tal vez puedo tratar de realmente ser amoroso y acompañarla. | Open Subtitles | أو لربما أجد في قلبي ما يدفعني لأكون محباً ومشجعاً |
O tal vez nuestros dispositivos se volverán tan buenos al procesar información sobre nosotros, que se convertirán en nuestros entrenadores personales. | TED | أو من المحتمل أن أجهزتنا ستصبح جيدة جدًا بالتعامل مع المعلومات الخاصة بنا، بحيث تصبح مثل مدربنا الخاص بنا. |