La postulanta aprenderá obediencia estricta a la campana que es la voz de Dios. | Open Subtitles | على المتدرّبات أن يتعلّمن الطاعة الصارمة للجرس .. الّذي هو صوت الربّ. |
En los viejos tiempos, cuando nuestros padres nos educaban nos exigían total obediencia. | Open Subtitles | في أيام الخير، عندما كان أبائنا يعلّموننا كانوا ينتظـرون الطاعة التامـّـة |
La obediencia en el matrimonio debe entenderse con respecto a los deberes de la mujer para con su marido. | UN | وينبغي فهم الطاعة في مجال الزواج على أنها تعني واجبات المرأة تجاه زوجها. |
Mira, lo único que te detiene es... una obediencia ciega a alguna diferencia cultural. | Open Subtitles | انظري الشيء الوحيد اللذي يمنعك هو طاعة عمياء لبعض الافكار الثقافية العشوائية. |
Pensé que uno alcanzaría algún tipo de lugar de descanso... donde la obediencia fuera natural y la lucha terminara. | Open Subtitles | لقد ظننت أنّ المرء يمكنه أن يصل لمكان الراحة .. حين يتطبّع بالطاعة و ينتهي الكفاح. |
Principio 33: Restricciones al principio de obediencia debida y a los efectos de las leyes sobre arrepentidos | UN | المبدأ ٣٣: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة وعلى نفاذ القوانين الخاصة بالتائبين |
Principio 32: Restricciones a las justificaciones que puedan vincularse a la obediencia debida | UN | المبدأ ٢٣: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة |
Principio 29: Restricciones a las justificaciones que puedan vincularse a la obediencia debida | UN | المبدأ ٩٢: القيود الموضوعة على مبدأ واجب الطاعة |
Los nuevos reclutas de las fuerzas armadas y los grupos armados son golpeados y sometidos a malos tratos para inducirles a acatar la obediencia. | UN | ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة. |
La autoridad del hombre sobre la familia va aunada al requisito de obediencia de la esposa a su marido. | UN | ويقابل سلطة الرجل على الأسرة موجب الطاعة من قبل الزوجة. |
Rápidamente, los niños se dan cuenta de que el único medio de sobrevivir es la obediencia absoluta. | UN | فهم يدركون بسرعة أن الطاعة العمياء هي السبيل الوحيد لضمان بقائهم. |
No obstante, esta obediencia es espiritual y no puede obligarse a la esposa, especialmente si hay razones que justifiquen su desobediencia. | UN | إلاّ أن هذه الطاعة هي روحية، لا يمكن إكراه الزوجة عليها، خصوصاً إذا وُجدت أسباب تبرّر عدم طاعتها لزوجها. |
El nuevo Código confirma el estatuto del esposo como cabeza de familia, pero se ha eliminado la cláusula de obediencia. | UN | ويؤكد القانون الجديد مركز الزوج بوصفه رأس الأسرة، ولكن شرط الطاعة قد حذف. |
Cabe recordar que el hecho de exigir obediencia y de reclutar efectivos de terceros era una característica de los antiguos sistemas feudales y coloniales. | UN | والجدير بالذكر أن طلب الطاعة واستنفار الجند من الآخرين كانا سمتين من سمات النظامين الإقطاعي والاستعماري القديمين. |
Conforme al derecho penal, el denominado deber de obediencia no puede utilizarse como argumento de defensa porque los torturadores deben ser sancionados de conformidad con las leyes en vigor. | UN | ولا يوجد ما يسمى وجوب الطاعة كعنصر دفاع في القانون الجنائي لأن من يرتكب أعمال التعذيب يعاقب بموجب القوانين النافذة. |
Asimismo, el Comité reitera al Estado parte que elimine el principio de obediencia debida del Código de Justicia Militar. | UN | وتعيد اللجنة تأكيد توصيتها بأن تزيل الدولة الطرف مبدأ واجب الطاعة من مدونة القضاء العسكري. |
El matrimonio prematuro, la exigencia de obediencia al marido, la poligamia, la tasa de natalidad enormemente alta y la pobreza son factores directamente relacionados. | UN | وهناك ارتباطات مباشرة بين الزواج المبكر وشرط طاعة الزوج وتعدد الزوجات والنسبة العالية للمواليد والفقر. |
Interpretación de un verso del Corán que afirma la unidad del origen humano y que la dignidad se basa en la obediencia a Dios | UN | تفسير قرآني يؤكد على وحدة الأصل الإنساني، وأن الكرامة إنما مردها إلى طاعة الله |
La esencia misma del Estatuto es que los individuos tienen deberes internacionales que van más allá de las obligaciones nacionales de obediencia impuestas por el Estado individual. | UN | إن جوهر الميثاق ذاته هو أن على اﻷفراد واجبات دولية تفوق الالتزامات الوطنية بالطاعة التي تفرضها آحاد الدول. |
Muéstrame obediencia ahora o vete para siempre. | Open Subtitles | أريني طاعتك الآن أو أرحلي للأبد |
Deben obediencia a la autoridad constitucional elegida democráticamente en todo aquello que esa autoridad disponga de conformidad con las leyes y reglamentos del Estado. | UN | وهم مطالبون بإطاعة السلطة الدستورية المنتخبة ديمقراطيا في كل ما تأمر به طبقا لقوانين الدولة ولوائحها. |
Los hijos deben respeto, pero también consideración y obediencia, a sus padres mientras estén bajo sus cuidados personales. | UN | حيث يقع على اﻷطفال واجب احترام الوالدين بل وأيضا واجب المراعاة والطاعة طالما ظل اﻷطفال في رعايتهم الشخصية. |
Mi obediencia perfecta es a través de mi sufrimiento, mi muerte y finalmente, un día, mi resurrección. | Open Subtitles | أكمل طاعتي هي عبر معاناتي، موتي، وفي النهاية بعثي من جديد يوماً ما. |
En el ejercicio de sus funciones debe obediencia a la ley y cumple en sus actuaciones con la legalidad socialista. | UN | ولدى أدائه واجباته عليه إطاعة القانون، وأن يلتزم في سلوكه بالشرعية الاشتراكية. |
Por su propio carácter de niños, era fácil incitarlos a asumir las misiones más peligrosas y cometer atrocidades con una obediencia ciega. | UN | وبالنظر إلى طبيعة الأطفال، فإنه يسهل أيضاً إعدادهم للقيام بأخطر المهام وارتكاب الأعمال الوحشية بطاعة عمياء. |
Señor del Inframundo, te ofrecemos nuestra obediencia y nuestra devoción eterna hasta que la muerte santifique esta terrible unión. | Open Subtitles | سيد العالم السفلي نقدم لك طاعتنا والإخلاص الأبدي حتى يفرق الموت هذا الاتحاد الغير مقدس |
Llevará más tiempo del que tengo enseñarle obediencia. | Open Subtitles | إن الأمر سيأخذ وقتاً طويلاً أكثر مما لديّ لكي أعلمها الطاعه |
La verdadera libertad y la obediencia a Dios están en equilibrio y, de hecho, son dos caras de la misma moneda. | UN | فالحرية الحقيقية وطاعة الله متساويتان في الميزان، وهما في الحقيقة وجهان لعملة واحدة. |
Está confundiendo amor y obediencia. | Open Subtitles | أنت تَخطئ بين الحبِّ و الطاعةِ |
Quiero decir, Walt me contó que fuiste a ver a ese personaje, Bodgan, y que luchó hasta conseguir tu obediencia con sus cejas. | Open Subtitles | ،(بأنكِ ناطحتِ المدعو (بوقدان ،وقد صارعكِ للرضوخ لطلباته .مع حاجبيه تلك |