4. Hizo una declaración el observador de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos. | UN | ٤ - وأدلى المراقب عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ببيان. |
El observador de la Organización de la Unidad Africana hizo también una declaración. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الوحدة الافريقية ببيان. |
Sin embargo, un representante expresó su preocupación por las observaciones inapropiadas del observador de la ACPNU que, según el orador, constituían una injerencia en los asuntos internos de un Estado Miembro. | UN | بيد أن ممثلا أعرب عن قلقه إزاء الملاحظات غير المناسبة التي أبداها المراقب عن رابطة المراسلين، والتي تمثل في رأيه تدخلا في الشؤون الداخلية لدولة عضو. |
El observador de la OMM también hizo una declaración en relación con el tema. | UN | كما تكلم في إطار هذا البند المراقب عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية. |
A su vez, hizo una declaración sobre ese tema el observador de la UIT. | UN | وألقى المراقب عن الاتحاد الدولي للاتصالات بدوره كلمة في إطار هذا البند. |
El observador de la Comisión Europea también hizo una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن اللجنة اﻷوروبية. |
Hace una declaración el observador de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja. | UN | وأدلى ببيان المراقب عن الرابطة الدولية لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر. |
El observador de la Organización de la Unidad Africana formuló también una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
También formuló una declaración el observador de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الطيران المدني الدولية ببيان. |
El observador de la Organización de la Unidad Africana hizo también una declaración. | UN | كما أدلى المراقب عن منظمة الوحدة الافريقية ببيان. |
El observador de la Organización de la Unidad Africana formuló también una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Los Estados Unidos son también conscientes de los esfuerzos que usted hizo por persuadir al observador de la Organización de Liberación de Palestina para que se retractara de su declaración, y reconocen esos esfuerzos. | UN | وتدرك الولايات المتحدة وتقدر أيضاً جهودكم الرامية إلى اقناع المراقب عن منظمة التحرير الفلسطينية بالتراجع عن أقواله. |
El observador de la ASE también hizo una declaración al respecto. | UN | وتكلم بشأن هذا البند أيضا المراقب عن رابطة مستكشفي الفضاء. |
Sin embargo, la explicación que ha ofrecido el observador de la Asociación Suiza de Arbitraje no sería una base para rechazar la propuesta. | UN | ومع ذلك، فإن التفسير الذي طرحه المراقب عن رابطة التحكيم السويسرية لن يكون أساساً لرفض الاقتراح. |
El observador de la Asociación de Centros de Teleobservación del Mundo Árabe también hizo una declaración de carácter general. | UN | وألقى كلمة عامة أيضا المراقب عن رابطة مراكز الاستشعار عن بُعد في الوطن العربي. |
El observador de la Organización Internacional para las Migraciones también formuló una declaración. | UN | كما أدلى ببيان المراقب عن المنظمة الدولية للهجرة. |
Formuló una declaración el observador de la Unión Interparlamentaria, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva por el Consejo Económico y Social. | UN | كما تحدث المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El observador de la Comisión Europea también hizo una declaración. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن اللجنة اﻷوروبية. |
El observador de la Spaceweek International Association también formuló una declaración. | UN | كما ألقى كلمة في إطار هذا البند المراقب عن الرابطة الدولية لأسبوع الفضاء. |
El observador de la Agencia Espacial Europea también formuló una declaración. | UN | كما تكلَّم المراقب عن وكالة الفضاء الأوروبية. |
También se pedirá que asista un observador de la OUA. | UN | وسيطلب كذلك حضور مراقب عن منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
108. El observador de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) reseñó los proyectos de su Organización para el Decenio. | UN | ١٠٨- وعرض المراقب من منظمة العمل الدولية أفكار منظمته بشأن العقد. |
La Conferencia también oyó una declaración formulada por el observador de la República Islámica del Irán, Estado signatario. | UN | كما استمع المؤتمر إلى كلمة أدلى بها المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية، وهي دولة موقعة. |
En Asia el país recientemente independizado, Timor-Leste, desarrolló inmediatamente las relaciones que se habían establecido con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en el marco de la UNTAET y pasó a ser observador de la organización regional. | UN | وفي آسيا، سرعان ما بنت تيمور ليشتي الحديثة الاستقلال على العلاقة التي أقامتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأصبحت مراقبا في المنظمة الإقليمية. |
En la misma sesión, formuló una declaración el observador de la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat). | UN | ٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان المراقب عن المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية. |
El observador de la SWF también formuló una declaración. | UN | وألقى المراقب عن مؤسسة العالم الآمن كلمة أيضا. |
El observador de la Academia Internacional contra la Corrupción presentó información sobre la composición de la Academia y sus actividades de capacitación. | UN | وقدَّم المراقب عن الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد معلومات عن العضوية في الأكاديمية وأنشطة التدريب فيها. |
i) " Estrategia de la Organización Meteorológica Mundial para la reducción de desastres sobre la base de la prevención de riesgos múltiples " , por el observador de la OMM; | UN | (ط) " استراتيجية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن الحد من الكوارث في حالات تعدّد المخاطر " ، قدّمه المراقب عن تلك المنظمة. |