ويكيبيديا

    "obtenido la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حصل على
        
    • حصولها على
        
    • حصلت على
        
    • حصلوا على
        
    • حصوله على
        
    • بها الحصول على
        
    • حصلتا على
        
    • نتيجة لحصوله على
        
    • حصولهما على
        
    • حاز
        
    • تحصل بعد على
        
    • بحصولهما على
        
    • الأغلبية اللازمة
        
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Por tanto, el Sr. Abdul Koroma ha obtenido la mayoría requerida en la Asamblea General. UN بهـــذا يكـــون السيــد عبد الله كوروما قد حصل على أغلبية مطلقة في الجمعية العامة.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría requerida, se selecciona a Jordania para que proponga un candidato. UN وفي الجولة اﻷولى من الاقتراع اختير اﻷردن، وقد حصل على اﻷغلبية المطلوبة لاقتراح مرشح.
    Habiendo obtenido la mayoría requerida y el mayor número de votos, se elige a Honduras para que proponga a un candidato para la Dependencia Común de Inspección. UN واختيرت هندوراس، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لتقديم مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, Malta queda elegido miembro del Consejo Económico y Social por el período restante de dos años que comenzará el 1° de enero de 2001. UN وفي الجولة الأولى من التصويت انتخبت مالطة، إثر حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة، عضوا في المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن فترة العامين المتبقيين في الولاية التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2001.
    Sin embargo, la acusada sostuvo durante el juicio que había obtenido la ciudadanía iraní a raíz de su breve matrimonio con ese hombre. UN ومع ذلك ذكرت في المحاكمة أنها حصلت على الجنسية اﻹيرانية بعد زواجها المؤقت من هذا الرجل.
    Los nombres de los tres candidatos que ya han obtenido la mayoría requerida han sido eliminados de la lista de candidatos: los Sres. UN وقد حذفت أسماء المرشحين الثلاثة الذين سبق أن حصلوا على أغلبية مطلقة من اﻷصوات وهم: السيدة نافانثيم بيلاي والسيد ت.
    93. Para ser diputado se requiere ser ciudadano en ejercicio; costarricense por nacimiento, o por naturalización con diez años de residencia en el país después de haber obtenido la nacionalidad y haber cumplido 21 años de edad. UN 93- ويجب أن يكون النائب مواطنا يمارس حقوقه، ومولودا في كوستاريكا أو متجنسا أقام في البلد لمدة عشر سنوات بعد حصوله على الجنسية كما يجب ألا يقل عمره عن 21 سنة.
    ii) El veto de un solo miembro no impida la aprobación de una propuesta que haya obtenido la mayoría necesaria; UN ' ٢` ألا يحول استخدام حق النقض من جانب طرف واحد دون اتخاذ إجراء بشأن اقتراح حصل على اﻷغلبية المطلوبة؛
    :: Ha obtenido la nacionalidad mediante la naturalización. UN :: إذا حصل على الجنسية الإيفوارية بالتجنس.
    Como resultado de la votación que se ha celebrado independientemente en el Consejo de Seguridad y en la Asamblea General, el Sr. Ronny Abraham ha obtenido la mayoría absoluta necesaria en ambos órganos. UN ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن والجمعية العامة، يكون السيد روني أبراهام قد حصل على أغلبية مطلقة في كلتا الهيئتين.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria y el mayor número de votos, Egipto es seleccionado para ser incluido en la lista que se ha de preparar de cinco países a los que se pedirá que propongan un candidato para su nombramiento como miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN واُختيرت مصر، بعد حصولها على الأغلبية المطلوبة وأكبر عدد من الأصوات، لإدراجها في قائمة سيجري إعدادها للبلدان الخمسة التي سيُطلب منها اقتراح مرشح لتعيينه في وحدة التفتيش المشتركة.
    Las empresas no podrán alegar haber obtenido la certificación a la que se refiere este Código hasta que el mecanismo de gobernanza y supervisión les haya concedido la certificación que se indica a continuación. UN وتمتنع تلك الشركات عن ادعاء حصولها على شهادة بموجب هذه المدونة ما لم تصدر لها تلك الشهادة من آلية الحوكمة والمراقبة المذكورة أعلاه.
    En la primera votación, habiendo obtenido la mayoría necesaria de dos tercios, la Argentina, el Canadá, Malasia, Namibia y los Países Bajos quedan elegidos miembros del Consejo de Seguridad por un período de dos años que se iniciará el 1º de enero de 1999. UN وفي الجولة اﻷولى من الاقتراع، تم انتخاب اﻷرجنتين وكندا وماليزيا وناميبيا وهولندا أعضاء في مجلس اﻷمن لفترة مدتها سنتين تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، بعد حصولها على أغلبية الثلثين المطلوبة.
    Durante el juicio sostuvo que había obtenido la ciudadanía iraní tras su matrimonio temporal con ese hombre. UN وقد ذكرت خلال المحاكمة أنها حصلت على الجنسية الايرانية عقب زواجها المؤقت بذلك الرجل.
    La Sra. Pérez O ' Connor viajó a Estados Unidos después de haber obtenido la correspondiente visa norteamericana, con el propósito de visitar a su esposo. UN لقد سافرت السيدة بيريس أوكونور إلى الولايات المتحدة الأمريكية، بعدما حصلت على التأشيرة المناسبة لذلك، بغرض زيارة زوجها.
    La deportación no es posible en el caso de mujeres extranjeras que hayan obtenido la ciudadanía turca mediante el matrimonio. UN والترحيل ليس ممكنا في حالة الأجنبية التي حصلت على الجنسية التركية بالزواج.
    De los candidatos, cuatro han obtenido la mayoría requerida tanto en la Asamblea General como en el Consejo de Seguridad. UN وعند مقارنة النتيجتين، تبين أنّ أربعة مرشحين حصلوا على الأغلبية اللازمة في الجمعية العامة ومجلس الأمن معا.
    ii) las personas que han obtenido la ciudadanía de Letonia mediante la naturalización o de otro modo, con arreglo a los procedimientos determinados por la ley; UN `٢` اﻷشخاص الذين حصلوا على جنسية لاتفيا عبر التجنس أو بطريقة أخرى وفقاً لﻹجراءات المنصوص عليها في القانون؛
    En otros Estados, una vez que se ha obtenido la sentencia, el acreedor garantizado debe seguir un proceso judicial, aunque se prevé un procedimiento simplificado para ejecutar la sentencia. UN وفي بلدان أخرى كذلك، يجب على الدائن المضمون، بمجرد حصوله على الحكم، أن يتبع الإجراءات القضائية، مع توفير إجراء مبسّط لإنفاذ الأحكام.
    Las autoridades de asilo del Estado parte señalaron que en el certificado no se indicaba el nombre del primer autor ni el modo en que se había obtenido la información. UN ولاحظت السلطات المعنية بمسائل اللجوء في الدولة الطرف أن هذه الشهادة لا تشير إلى اسم صاحب الشكوى الأول أو إلى الطريقة التي تسنى بها الحصول على المعلومات.
    Los dos países siguientes han obtenido la mayoría requerida y el mayor número de votos: Francia y Turquía. Declaro, por consiguiente, que han sido seleccionados para que propongan un candidato cada uno para su nombramiento como miembro de la Dependencia Común de Inspección. UN أعلن أن فرنسا وتركيا اللتين حصلتا على أعلى عدد من الأصوات وأغلبية أصوات الحاضرين والمصوتين قد وقع عليهما الاختيار ليكونا البلدين اللذين سيقترح كل منهما مرشحا للتعيين في وحدة التفتيش المشتركة.
    Habiendo obtenido la mayoría de votos necesaria, resultó elegido Vladimir Vladimirovitch Golitsyn (Federación de Rusia) (143 votos). UN وقد انتُخب فلاديمير فلاديميروفتش غولستين (الاتحاد الروسي) نتيجة لحصوله على أغلبية الأصوات المطلوبة (143 صوتا).
    Dado que han obtenido la mayoría requerida, Azerbaiyán y Ucrania han sido elegidos miembros del Consejo de Derechos Humanos a partir del 19 de junio de 2006. UN انتُخبت أذربيجان وأوكرانيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان بدءا من 19 حزيران/يونية 2006، بعد حصولهما على الأغلبية المطلوبة.
    " 1. La autoridad contratante deberá puntuar todas las propuestas que haya declarado conformes e invitará a una negociación final del acuerdo de concesión al ofertante que haya obtenido la mejor puntuación. UN " 1- تحدد السلطة المتعاقدة ترتيب جميع الاقتراحات المستجيبة للمتطلبات، وتدعو مقدم الاقتراح الذي حاز أفضل درجة في الترتيب إلى مفاوضات نهائية بشأن عقد الامتياز.
    Los organismos, ya sean nacionales o internacionales, gubernamentales o no gubernamentales, que aún no hayan obtenido la condición de observador podrán ser admitidos a la conferencia presentando una solicitud oficial a la secretaría de la Convención, a la espera de una decisión definitiva sobre su acreditación como observador por la CP en su siguiente período ordinario de sesiones. UN ويمكن قبول أية هيئة أو وكالة، سواء أكانت وطنية أم دولية، حكومية أم غير حكومية، لم تحصل بعد على صفة مراقب، للمشاركة في أعمال المؤتمر، في انتظار صدور قرار نهائي بشأن اعتمادها بصفة مراقب من جانب مؤتمر الأطراف أثناء دورته العادية التالية، وذلك بتقديم طلب رسمي إلى أمانة الاتفاقية.
    Haití y la India, habiendo obtenido la mayoría necesaria, serán incluidos en la lista de países que se elaborará. UN سيضاف اسما هايتي والهند، بحصولهما على الأغلبية المطلوبة، إلى قائمة البلدان التي ستعد بعضوية وحدة التفتيش المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد