ويكيبيديا

    "oceánico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحيطات
        
    • للمحيطات
        
    • المحيطي
        
    • المحيطية
        
    • للمحيط
        
    • محيطية
        
    • بالمحيطات
        
    • بينها وبين اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية
        
    • محيطات
        
    • محيطي
        
    Muchos opinan que hace falta un foro para estudiar los problemas estrechamente interrelacionados del espacio oceánico en su conjunto. UN ويرى الكثيرون أن من الضروري إيجاد محفل للنظر في المشاكل الوثيقة الترابط لحيز المحيطات في مجموعه.
    Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y deben examinarse como un todo, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بحيز المحيطات هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Dinámica del manto oceánico: de centro de expansión a zona de subducción, Tokio UN ديناميات الدثار في المحيطات: من مركز الاتساع إلى نطاق الاندساس، طوكيو
    a) Programa de capacitación del Instituto oceánico Internacional UN برنامج التدريب الذي قدمه المعهد الدولي للمحيطات
    Miembro del Directorio del Instituto oceánico Internacional, Halifax (Canadá). UN عضو مجلس إدارة المعهد الدولي للمحيطات في هليفاكس، كندا.
    Consciente de que los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y deben examinarse como un todo, UN وإذ تدرك أن المشاكل المتعلقة بالحيز المحيطي هي مشاكل مترابطة ترابطا وثيقا وتلزم دراستها ككل متكامل،
    Necesitamos aumentar nuestros conocimientos, que ahora son insuficientes, sobre este hábitat oceánico único y velar por su gestión sostenible. UN ونحن بحاجة إلى توسيع معرفتنا غير الكافية حاليا بهذه الموائل المحيطية الفريدة وإلى كفالة إدارتها بطريقة مستدامة.
    Entonces, se me ocurrió algo, un invento, que podría servir para limpiar el océano: es un limpiador oceánico llamado ERVIS. TED وبالتالي، لقد خرجت بفكرة اختراع والتي قد تستطيع مساعدة المحيطات لتصبح مكانا أنظف: منظف المحيط المسمى إيرفيس
    La Convención se formuló teniendo en cuenta que los problemas del espacio oceánico están estrechamente interrelacionados. UN وقد روعي في صياغة الاتفاقية أن مشاكل حيز المحيطات مترابطة بشكل وثيق.
    El informe del Secretario General revela que, en cuestiones marítimas, existe una gran variedad de instituciones que procuran el ordenamiento del espacio oceánico. UN وتقرير اﻷمين العام يبين أن لدينا، في الشؤون البحرية، عددا كبيرا من المؤسسات التي تسعى الى إحلال النظام في حيز المحيطات.
    Los Estados Partes consideran que el Tribunal es el instrumento adecuado para hacer cumplir un nuevo orden mundial basado en el imperio del derecho en lo que concierne a la utilización de los mares y el espacio oceánico. UN وتعتبر الدول اﻷطراف المحكمة أداء ﻹنفاذ نظام عالمي جديد يرتكز على حكم القانون بشأن استخدام البحار ومجال المحيطات.
    Los problemas del espacio oceánico están estrechamente relacionados entre sí y han de considerarse en su conjunto. UN وتعتبر المشاكل في مجال المحيطات مترابطة بشكل وثيق ولذا يلزم النظر فيها ككل.
    Ucrania participa activamente en los esfuerzos conjuntos que tienen como objetivo preservar el medio oceánico y mantener y administrar las poblaciones de peces. UN وتشارك أوكرانيا بنشاط في الجهود المشتركة التي ترمي إلى المحافظة على بيئة المحيطات وحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية.
    Lista: Asociación para la Conservación del Caribe, Internacional Amigos de la Tierra, Instituto oceánico Internacional UN القائمة: رابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي، جمعية أصدقاء اﻷرض، المعهد الدولي للمحيطات.
    El Instituto oceánico Internacional hizo un aporte fundamental al establecimiento de un grupo de institutos que se encargan de cuestiones marítimas y oceánicas en los países del Sur. UN كما يؤدي المعهد الدولي للمحيطات دورا فاعلا في إنشاء مجموعات من المعاهد التي تتناول مسائل البحار والمحيطات في الجنوب.
    También hubo intentos por crear comisiones mundiales sobre los océanos, y se han presentado propuestas relativas a un foro oceánico independiente. UN كذلك بذلت محاولات ﻹنشاء لجان عالمية معنية بالمحيطات، وقدمت اقتراحات تتعلق بإنشاء محفل مستقل للمحيطات.
    El jurel oceánico es la única especie transzonal en esta región y se ignora su potencial y situación. UN إن سمك التون الكبير المحيطي هو الرصيد المتداخل المناطق الوحيد المعروف في هذه المنطقة، ولا يعرف شيء عن امكانياته ومركزه.
    Tenemos un profundo interés en el régimen para la ordenación de las cuestiones relativas a los mares y al espacio oceánico. UN فلنا مصلحــة راسخــة في وجود نظام يحكم الشؤون المتعلقة بالبحار والحيز المحيطي.
    La Convención es fruto del mayor de los esfuerzos realizados para abordar todos los aspectos del espacio oceánico. UN وتمثل الاتفاقية أشمل الجهود المبذولة لمعالجة جميع أوجه الحيز المحيطي.
    La necesidad de una conservación y ordenación más eficaces de los recursos del patrimonio oceánico mundial es una cuestión en la que Australia se ha venido concentrando desde hace tiempo. UN والحاجة إلى زيادة فعالية حفظ وإدارة موارد المشاعات المحيطية العالمية هي مسألة ما برحت استراليا تركز عليها منذ مدة.
    En el mismo estudio se ha hecho además el importante descubrimiento de que también pueden existir depósitos hidrotérmicos bajo el fango del fondo oceánico, en torno a zonas hidrotérmicas activas. UN وأدى نفس المسح إلى اكتشاف هام إضافي وهو أن الرواسب الحرارية المائية قد توجد أيضا بين طبقات القاع الطيني للمحيط حول المناطق الحرارية المائية النشطة.
    En los casos más sencillos, los sedimentos de la emersión se acumulan sobre el basamento oceánico en toda su extensión a partir del pie del talud continental. UN وفي أبسط الحالات، تكون رسوبيات الارتفاع قائمة على ركيزة محيطية ممتدة من سفح المنحدر مباشرة.
    La continua productividad de los océanos depende de que la comunidad internacional los utilice de manera sostenible y de que se reconozca de manera adecuada que los problemas del espacio oceánico están íntimamente relacionados y que deben considerarse en su conjunto. UN وتتوقف الإنتاجية المستمرة للمحيطات على استخدام المجتمع الدولي للمحيطات بطريقة مستدامة وعلى الاعتراف الكافي بأن المشاكل المتصلة بالمحيطات هي مشاكل وثيقة الترابط وينبغي النظر فيها كمجموعة.
    La UNU concluyó el informe de ejecución del proyecto auspiciado por la Universidad de las Naciones Unidas, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, el Instituto oceánico Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente relativo al sistema de alerta sobre los mejillones en la región de Asia y el Pacífico. UN واستكملت الجامعة تقريرا عن تنفيذ مشروع مشترك بينها وبين اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وهو مشروع معني بمراقبة محار بلح البحر في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Esta serie revelará la historia natural completa de nuestro planeta oceánico desde sus conocidas costas hasta los misterios de sus aguas más profundas. Open Subtitles سوف تكشف هذه السلسة الستار عن طبيعة محيطات كوكبنا بدءً من أشهر الشواطيء حتى أشد البحار. عمقا وغموضاً
    Un raro cazador oceánico domina aquí. Open Subtitles مُفتَرس محيطي نادر يحكم هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد