ويكيبيديا

    "ocupadas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتلة
        
    • محتلة
        
    • المشغولة
        
    • مشغولة
        
    • المحتلتين
        
    • العاملات
        
    • المأهولة
        
    • التي احتلت
        
    • مشغولين
        
    • مشغولتان
        
    • احتﻻلها
        
    • مشغولات
        
    • مشغولون
        
    • التي تحتلها
        
    • تحت الاحتلال
        
    Continúan las prácticas inhumanas de las fuerzas de ocupación y todavía siguen ocupadas las tierras santas de Palestina. UN ولا تزال الممارسات غير الانسانية للقوات المحتلة مستمـــرة، ولا تـــزال أرض فلسطين المقدسة خاضعة للاحتلال.
    El enemigo israelí dispara varias ráfagas de ametralladoras de mediano y pequeño calibre en la posición de As-Sumaqa, en las granjas de Shebaa ocupadas. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدة رشقات نارية من أسلحة رشاشة متوسطة وخفيفة في موقع السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة
    Helicópteros del enemigo israelí sobrevuelan las granjas de Shebaa ocupadas; se oye el ruido de explosiones procedente de esas granjas. UN خرق طيران مروحي للعدو الإسرائيلي فوق مزارع شبعا المحتلة وقد سمع صوت دوي انفجارات داخل المزارع المذكورة
    Esta se manifiesta claramente en las matanzas que comete el ejército etíope invasor cuando entra y posteriormente sale de las zonas ocupadas de Eritrea. UN وأفضل دليل على ذلك، المجازر التي يرتكبها الجيش الإثيوبي الغازي عندما يدخل مناطق محتلة في إريتريا ليفر منها بعد ذلك.
    Decir que las tierras ocupadas son territorio israelí es contradecir la historia. UN والقول بأن الأرض المحتلة هي أرض إسرائيلية إنما يناقض التاريخ.
    Esas disposiciones no se habrían incluido de no haber habido fuerzas armenias en las zonas ocupadas de Azerbaiyán. UN ولم تكن هذه الأحكام لتوضع إذا لم تكن القوات الأرمينية منتشرة داخل المناطق الأذربيجانية المحتلة.
    Las fuerzas del enemigo israelí del puesto de Fashkul en las granjas de Shebaa ocupadas dispararon varias bengalas hacia las inmediaciones del citado puesto. UN أقدمت قوات العدو الإسرائيلي من مركزها في فشكول داخل مزارع شبعا المحتلة على إطلاق عدة قنابل مضيئة فوق محيط المركز.
    Helicópteros israelíes sobrevolaron en círculos a media altura las granjas de Shebaa ocupadas. UN حلق الطيران المروحي الإسرائيلي على علو متوسط فوق مزارع شبعا المحتلة.
    El enemigo israelí lanzó siete bengalas sobre las posiciones de Ruwaysat al-Alam y Birkat al-Naqqar, en las granjas de Shebaa ocupadas. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 7 قنابل مضيئة فوق موقعي رويسات العلم وبركة النقار في مزارع شبعا المحتلة.
    El enemigo israelí lanzó cuatro bengalas sobre los puestos de Ramta y As-Sumaqa, en las granjas de Shabaa ocupadas. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 4 قنابل مضيئة فوق موقعي الرمتى والسماقة داخل مزارع شبعا المحتلة.
    El enemigo israelí lanzó tres bengalas sobre las posiciones de Ar-Radar y Shahl en las granjas de Shebaa ocupadas. UN أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق 3 قنابل مضيئة فوق مواقع الرادار والشحل داخل مزارع شبعا المحتلة.
    Además, las potencias ocupantes pueden alterar o restringir la tenencia de la tierra de quienes viven en las zonas ocupadas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن تؤثر السلطات القائمة بالاحتلال في حيازة سكان المناطق المحتلة للأراضي أو تقيّدها.
    Se han arrasado cementerios y se han borrado otros destruidos de la presencia croata en las zonas ocupadas de Croacia. UN وسويت باﻷرض المقابر ومحيت اﻵثار اﻷخرى للوجود الكرواتي في المناطق المحتلة من كرواتيا.
    Se aplican de igual modo a la situación en Estonia, excepto en cuanto al número de tropas que aún permanecen y al número de bases ocupadas. UN إن هذه العناصر تنطبق كذلك على الحالة فـــي استونيا، إلا فيما يتعلق بعدد القوات المتبقية وعدد القواعد المحتلة.
    Deseamos reiterar que las zonas ocupadas eran étnicamente mixtas antes de la agresión serbia. UN ونود أن نكرر في هذا الصدد، أن المناطق المحتلة كانت قبل العدوان الصربي ممتزجة عرقيا.
    Zonas ocupadas cercanas a las aldeas de Horadiz y Garakhanbeyli, distrito de Fizuli (Azerbaiyán) UN مناطق محتلة قرب قريتَي هوراديز وقره خان بيلي في مقاطعة فِضولي، أذربيجان
    A modo de ejemplo, en este esquema la unidad de tabulación son los hogares en unidades de habitación ocupadas. UN عديمة المأوى ﻷغراض التوضيح، ترد اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة كوحدات للجدولة في هذا الموجز.
    En el momento de la visita estaban ocupadas 9 de las 17 celdas. UN وفي وقت الزيارة، كانت تسعة زنازين من أصل 17 زنزانة مشغولة.
    Esperamos que esa importante conclusión beneficie a los habitantes de las regiones ocupadas. UN ونأمل أن يكون هذا الاستنتاح المهم نافع للمقيمين في المنطقتين المحتلتين.
    En el sector de la industria, el porcentaje de mujeres ocupadas ha pasado de un 22,17% en 1991 a un 21,93% en 1995. UN وفي قطاع الصناعة، انتقلت النسبة المئوية للنساء العاملات من ١٧ر٢٢ في المائة عام ١٩٩١ الى ٩٣ر٢١ في المائة عام ١٩٩٥.
    Unidades de habitación ocupadas por tipo de vivienda y material de construcción de las paredes exteriores en determinadas ciudades UN وحدات الإسكان المأهولة حسب نوع وحدة الإسكان ونوع المواد المستخدمة لبناء الجدران الخارجية في المدن المختارة
    1. Condena la toma del distrito de Agdam y de todas las demás zonas recientemente ocupadas de la República Azerbaiyana; UN ١ - يدين الاستيلاء على منطقة أغدام وعلى جميع المناطق اﻷخرى التي احتلت مؤخرا في الجمهورية اﻷذربيجانية؛
    hemos estado bastante ocupadas. tal vez no la hemos oido volver a casa. Open Subtitles لقد كنّا مشغولين نوعاً ما ربما لم نسمعها ترجع إلي المنزل
    Pero mañana no sé, porque las niñas... están ocupadas, con el desfile de la Biblia, y obras benéficas. Open Subtitles لكن لا اعرف بشأن الغد لأن الفتاتان مشغولتان بحفل الجمال الديني و عملهما المكثف الخيري
    Las mujeres de Stepford estamos muy ocupadas. Ya lo sabes, como tu mujer. Open Subtitles احنا الزوجات فى ستبفورد مشغولات مشغولات مشغولات انت عارف زى مراتك.
    Si tus pequeñas abejas obreras no están muy ocupadas, se me prometió un tratamiento. Open Subtitles أذا ما كنتم مشغولون فى العمل فلقد تم وعدى بأن أتلقى معالجة
    El que un 70% de los niños de las zonas ocupadas por los talibans no reciban educación amenaza con crear una generación de analfabetos. UN وهنالك ٧٠ في المائة من اﻷطفال بلا تعليم في المناطق التي تحتلها حركة طالبان مما يهدد بخلق جيل من اﻷميين.
    Las poblaciones ocupadas son víctimas de crímenes de guerra y de crímenes de lesa humanidad de suma gravedad, así como de actos hostiles por parte de las fuerzas de ocupación. UN فالسكان الرازحون تحت الاحتلال يعانون من أشنع جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد