ويكيبيديا

    "ong y las instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير الحكومية والمؤسسات
        
    • غير الحكومية ومؤسسات
        
    • الأهلية ومؤسسات
        
    • غير حكومية ومؤسسات
        
    Debían mantenerse las consultas y la plena participación de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وينبغي الإبقاء على التشاور مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وعلى مشاركتها الكاملة.
    Opina también que en el Comité deben establecerse centros de coordinación con las ONG y las instituciones nacionales. UN وقالت إنها تعتقد أنه ينبغي تحديد جهات اتصال داخل اللجنة للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية.
    Las ONG y las instituciones privadas que desarrollan actividades en la esfera social se ocupan de la administración de estos albergues. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة العاملة في المجال الاجتماعي المسؤولية عن إدارة هذه المآوى.
    La información se podría presentar en consulta con el sector privado, las ONG y las instituciones académicas de cada país. UN ويمكن القيام بنشاطات الإبلاغ تلك بالتشاور مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومؤسسات المعرفة في بلد كل واحد منها.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    El tema principal fue mejorar el acceso a la justicia de los grupos vulnerables mediante la acción concertada de las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكان أهم موضوع نوقش فيه تحسينَ إمكانية احتكام الفئات الضعيفة إلى القضاء من خلال إقامة الشراكات بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    También se señaló que las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos tenían una función clave que desempeñar en el proceso de examen. UN وأشير أيضاً إلى الدور الأساسي الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في عملية الاستعراض.
    Por último, este debate sobre el enlace entre el Comité, las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos debería celebrarse una vez al año para que, si procede, se presenten propuestas al plenario del Comité. UN وأخيراً ينبغي أن يجري النقاش المتعلق بالاتصال بين اللجنة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مرة واحدة سنوياً كي يتيسر تقديم الاقتراحات إلى اللجنة بكامل هيئتها، كلما أمكن ذلك.
    2. Participación de las ONG y las instituciones nacionales en la labor del nuevo órgano de derechos humanos UN 2- مشاركة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية في عمل هيئة حقوق الإنسان الجديدة
    La cooperación entre los organismos gubernamentales, el sector privado, las ONG y las instituciones educativas es importante para el éxito de las campañas de educación del público sobre el cambio climático. UN ويكتسي التعاون بين الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية أهمية في نجاح حملات التثقيف العام في مجال تغير المناخ.
    :: Francia se compromete a trabajar para garantizar y reforzar el derecho a la libertad de expresión de las ONG y las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos. UN :: تلتزم فرنسا بضمان وتعزيز حق المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية العاملة في مجال حماية حقوق الإنسان بالتعبير عن نفسها داخل مجلس حقوق الإنسان.
    48. El Presidente declara que también entiende que el Comité desea designar centros de coordinación para las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 48- الرئيس قال أيضاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تحديد جهة اتصال للمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Se encomendó al Sr. Flinterman y a la Sra. Motoc que, para la sesión siguiente, prepararan un documento en el cual el Comité se basaría para estudiar la mejor forma de seguir cooperando con las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وكُلف كل من السيد فلينترمان والسيدة موتوك بإعداد ورقة للدورة المقبلة، تستند إليها اللجنة عند نظرها في أفضل السبل للاستمرار في تعاونها مع المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Asimismo, el sitio web ofrece información sobre los contactos de la Organización con sus asociados como, por ejemplo, las ONG y las instituciones académicas, y sobre sus actividades encaminadas a lograr la participación del público. UN ويوفر الموقع الشبكي أيضا معلومات عن جهاز اتصال المنظمة بشركاء مثل المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية، وعن أنشطتها الرامية إلى الاتصال بالجمهور.
    La Sra. Spies expresó la esperanza de que las ONG y las instituciones también se beneficiaran de la plataforma que ofrecían los Países Bajos y que tenía la impresión de que ese era exactamente el caso. UN وقالت السيدة شبيز إنها تأمل في أن تستفيد المنظمات غير الحكومية والمؤسسات أيضاً من المنبر الذي تتيحه هولندا، وإن لديها انطباعاً بأن هذا ما يحدث بالفعل.
    376. La colaboración entre ONG y las instituciones estatales es ahora un factor importante para crear condiciones a fin de que los discapacitados puedan resolver sus problemas y participar en la formación de la política social. UN 376- وقد غدا التعاون بين المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الحكومية عاملاً هاماً في تهيئة الظروف للمعوقين كي يجدوا حلولاً لمشكلاتهم ويشاركوا في وضع السياسات الاجتماعية.
    Promover y consolidar la cooperación con las ONG y las instituciones nacionales e internacionales de investigación; UN تشجيع وتوطيد التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث الوطنية والدولية؛
    El programa busca igualmente estrechar los vínculos con el sector privado, así como con las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las instituciones académicas locales. UN كما يسعى البرنامج إلى إقامة صلات أوثق مع القطاع الخاص، فضلاً عن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات التعلم المحلية.
    Participación como Experto independiente en la preparación de leyes por el Gobierno de Moscú sobre las ONG y las instituciones de derechos humanos UN شارك كخبير مستقل في صياغة قوانين بشأن المنظمات غير الحكومية ومؤسسات الدفاع عن حقوق الإنسان للحكومة الروسية
    En el contexto de la regulación de las actividades de las ONG y las instituciones de interés público, el Estado promulgó la ley que establece las condiciones para crear asociaciones y las modalidades de gestión de las mismas, así como las atribuciones de la asociación pública y las condiciones, deberes y derechos de quienes la componen. UN في إطار تنظيم عملية الجمعيات الأهلية ومؤسسات النفع العام أصدرت الدولة القانون الذي حدد قواعد إنشاء الجمعيات وكيفية إدارتها واختصاصات الجمعية العمومية وشروط وواجبات وحقوق العضوية، كما الزمها بالاحتفاظ بالسجلات والدفاتر وخاصة فيما يتعلق بحساب الإيرادات والمصروفات والتي يشترط أن تكون مدعمة بالمستندات.
    20. Las ONG y las instituciones nacionales de derechos humanos declararon que una enorme proporción de los niños que vivían y trabajaban en la calle habían perdido a uno o ambos progenitores. UN 20- وصرحت منظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان بأن هناك عدداً هائلاً من الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع ممن فقدوا أحد أبويهما أو كليهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد