ويكيبيديا

    "operación de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الأمم المتحدة
        
    • عمليات اﻷمم المتحدة
        
    • عملية لﻷمم المتحدة
        
    • وعملية اﻷمم المتحدة
        
    • لعملية الأمم المتحدة
        
    • عملية من عمليات الأمم المتحدة
        
    • عملية تابعة للأمم المتحدة
        
    • بعملية الأمم المتحدة
        
    • عملية اﻷمم المتحدة الثانية
        
    • اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة
        
    • عملية تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • عمليات لﻷمم المتحدة
        
    • عملية اﻷم المتحدة
        
    • عملية للأمم المتحدة في
        
    • تابعة للأمم المتحدة في
        
    Así pues, la definición de una operación de las Naciones Unidas con arreglo al Protocolo sería la siguiente: UN وتبعا لذلك يمكن أن تكون صياغة تعريف عملية الأمم المتحدة بموجب البروتوكول على النحو التالي:
    Informe especial del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Burundi UN تقرير خاص مقدم من الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    En las próximas semanas, la operación de las Naciones Unidas en Burundi entablará conversaciones preparatorias con miembros del Gobierno. UN وخلال الأسابيع المقبلة، ستشرع عملية الأمم المتحدة في بوروندي في مناقشات تحضيرية أولية مع أعضاء الحكومة.
    ASPECTOS ADMINISTRATIVOS Y PRESUPUESTARIOS DE LA FINANCIACIÓN DE LA operación de las Naciones Unidas PARA EL MANTENIMIENTO DE UN الجوانب الاداريــة والمتعلقة بالميزانيــة لتمويـل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم: تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    Lo hicimos porque, después de todo, fue en Namibia donde una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz logró su primer gran éxito. UN وقد فعلنا ذلك، في المقام اﻷول، ﻷن ناميبيا كانت الموقع الذي سجلت فيه عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام أول نصر على نطاق واسع.
    Noveno informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Côte UN التقرير المرحلي التاسع للأمين العام بشأن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Vigésimo segundo informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN التقرير المرحلي الثاني والعشرون للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Vigésimo tercer informe sobre la operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire UN التقرير المرحلي الثالث والعشرون للأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    El acusado había estado en el campamento de Knin de la operación de las Naciones Unidas para el Restablecimiento de la Confianza en Croacia (ONURC) y fue entregado por las Naciones Unidas a las autoridades croatas. UN وقد كان موجوداً في مخيم عملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كنين، وسلمته الأمم المتحدة إلى السلطات الكرواتية.
    Financiación de la operación de las Naciones Unidas en Somalia II UN تمويل عملية الأمم المتحدة الثانية في الصومال
    operación de las Naciones Unidas en Mozambique: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 273 UN الجدول 30-1 عملية الأمم المتحدة في موزامبيق: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    operación de las Naciones Unidas en Somalia: Cuotas pendientes de pago al 30 de junio de 2000 280 UN الجدول 31-1 عملية الأمم المتحدة في الصومال: الاشتراكات المقررة غير المدفوعة في 30 حزيران/يونيه 2000
    Suma por cobrar a la operación de las Naciones Unidas en Somalia 26 700 26 700 UN مستحقات على عملية الأمم المتحدة في الصومال
    Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) UN إدارة الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة، عملية الأمم المتحدة في موزامبيق
    Informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre UN تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص
    Informe del Secretario General sobre la operación de las Naciones Unidas en Chipre UN تقرير الأمين العام عن عملية الأمم المتحدة في قبرص
    El consentimiento del Estado receptor es un elemento importante en la decisión de emprender cualquier operación de las Naciones Unidas. UN إن موافقة الدولة المضيفة عنصر هام في قرار الشروع في أية عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, para ser eficaz, una operación de las Naciones Unidas debe funcionar como un todo integrado. UN وفضلا عن ذلك، فإن أي عملية لﻷمم المتحدة يجب أن تؤدي مهمتها كوحدة متكاملة، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    En Mozambique, gracias a los esfuerzos decididos del Secretario General y de la operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), la mayoría de las dificultades ya han sido superadas. UN وفـي موزامبيق، وبفضل الجهود الدؤوبة لﻷمين العام وعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، ذللت غالبية الصعوبات التي كانت قائمة.
    La Misión pudo también evaluar el entorno general para una futura operación de las Naciones Unidas en el Sudán. UN واستطاعت البعثة أيضا أن تقيِّم الوضع العام في إطار الاستعدادات لعملية الأمم المتحدة المقبلة في السودان.
    Deberán celebrarse consultas con esos países en todas las etapas de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وينبغي عقد مشاورات مع هذه البلدان في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Un examen preliminar del documento no indica que el Gobierno del Sudán esté dispuesto a prestar su acuerdo a una transición a una operación de las Naciones Unidas en Darfur. UN ولا يدل الاستعراض الأولي للوثيقة على استعداد حكومة السودان للموافقة على التحول إلى عملية تابعة للأمم المتحدة في دارفور.
    Lo mismo sucederá con las previsiones presupuestarias relativas a la operación de las Naciones Unidas en el Congo, cuyo mandato se acaba de ampliar. UN وسينطبق ذلك أيضا على تقديرات الميزانية المتعلقة بعملية الأمم المتحدة في الكونغو التي تم مؤخرا توسيع نطاق ولاياتها.
    FINANCIACIÓN DE LA operación de las Naciones Unidas EN SOMALIA II UN تمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA operación de las Naciones Unidas EN CHIPRE UN تقرير اﻷمين العام عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص
    4. Subraya la opinión de que la finalidad del despliegue de cualquier operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en Yugoslavia sería propiciar que todas las partes resuelvan sus diferencias de manera pacífica, incluso mediante los procesos de la Conferencia sobre Yugoslavia; UN " ٤ - يبرز الرأي الذي مفاده أن الغرض من تنفيذ أي عملية تضطلع بها اﻷمم المتحدة في يوغوسلافيا يتمثل في تمكين جميع اﻷطراف من تسوية نزاعاتها سلميا بما في ذلك ما يتم في عمليات المؤتمر المعني بيوغوسلافيا؛
    19. Ello ha llevado a que, en Bosnia y Herzegovina y en Somalia, se haya establecido un nuevo tipo de operación de las Naciones Unidas. UN ٩١ - لقد أدى ذلك في البوسنة والهرسك وفي الصومال إلى خروج عمليات لﻷمم المتحدة من نوع جديد إلى حيز الوجود.
    2. Espera con interés el informe del Secretario General sobre el despliegue de una operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ), en que se incluya sobre todo un cálculo detallado del costo de esa operación; UN " ٢ - يتطلع باهتمام إلى تقرير اﻷمين العام عن إنشاء عملية اﻷم المتحدة في موزامبيق، بما في ذلك، على وجه الخصوص، تقديرات مفصلة لتكاليف هذه العملية؛
    Francia distribuyó un proyecto de resolución para la creación de una operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وعممت فرنسا مشروع قرار لإنشاء عملية للأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Estimaciones de gastos para el despliegue de una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en el Sudán por un período de 12 meses UN فق تقديرات تكلفة نشر عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة في السودان عن فترة 12 شهرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد