ويكيبيديا

    "operaciones de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العمليات في
        
    • عمليات قوة
        
    • العمليات التي تقوم بها
        
    • عمليات مكتب
        
    • العمليات التي تضطلع
        
    • عمليات القوة الأمنية
        
    • عمليات تلك
        
    • العمليات التابع
        
    • العمليات داخل
        
    • عملية قوة
        
    • المال العامل في
        
    • عمليات بعثة مراقبي
        
    • التشغيلية لبعثة
        
    • العمليات التي قامت
        
    • العمليات التي يقوم
        
    Cesación de las Operaciones de la Dependencia Conjunta de Control del Movimiento de Pleso UN وقف العمليات في وحدة مراقبة الحركة المشتركة، بليسو
    Sr. Jarkko Irpola - Jefe Adjunto de Operaciones de la OSCE UN السيد جاركو إيربولا نائب رئيس العمليات في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Undécimo informe mensual al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la Fuerza de Estabilización UN التقرير الشهري الحادي عشر المقدم الـى مجلــس اﻷمــن التابع لﻷمم المتحدة عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار
    Un buen ejemplo de lo dicho son las Operaciones de la Organización Meteorológica del Caribe con sede en Barbados. UN وتعتبر العمليات التي تقوم بها المنظمة الكاريبية لﻷرصاد الجوية التي يوجد مقرها في بربادوس خير مثال على ذلك.
    La División de Asistencia Electoral presta apoyo a las Operaciones de la Oficina de Asistencia Electoral de la UNMIN. UN وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية الآن بدعم عمليات مكتب المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في نيبال.
    Se han efectuado más patrullas de largo alcance para supervisar la situación de seguridad, fomentar la confianza de la población y protegerla, y a partir de ahora estas patrullas serán un aspecto importante de las Operaciones de la UNAMID. UN ومنذ ذلك الحين، تم تسيير مزيد من الدوريات بعيدة المدى لرصد الحالة الأمنية، وبناء الثقة في صفوف السكان، وتوفير الحماية، وستشكل جانبا هاما من جوانب العمليات التي تضطلع بها العملية المختلطة للمضي قدما.
    Esta organización no gubernamental comparte la base de capacitación de Operaciones de la UNOPS en Maidán, pero su principal dificultad es traer a la región el equipo indispensable para desempeñar su labor. UN وتتقاسم الهيئة مع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قاعدة التدريب على العمليات في ميدان. وإن كانت تواجهه صعوبة رئيسية في جلب المعدات الحيوية اللازمة لعملها إلى المنطقة.
    El Director de Operaciones de la Oficina seguirá supervisando el cumplimiento de esta directiva. UN وسيواصل مدير العمليات في المكتب رصد الامتثال لهذا التوجيه.
    El sector de Operaciones de la Caja se ocupa de los afiliados y los pensionistas. UN وتتولى دائرة العمليات في الصندوق شؤون المشتركين والمنتفعين.
    Del mismo tamaño que los de la sala de Operaciones de la UNAMSIL en Kissy UN نفس الحجم الموجود بغرفة العمليات في كيسي الهندسة
    General Siham Harakeh, Director de Operaciones de la Dirección General de Seguridad Pública UN اللواء سيهام حركة، مدير العمليات في الأمن العام
    Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la KFOR UN التقرير الشهري المقدم إلى اﻷمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la Fuerza UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو
    Operaciones de la KFOR UN العمليات التي تقوم بها قوة الأمن الدولية في كوسوفو
    Algunas delegaciones pusieron de relieve la importancia del mantenimiento del principio de autofinanciación y el aumento de la eficiencia de las Operaciones de la OSP. UN وأكد بعض الوفود على أهمية الاحتفاظ بمبدأ التمويل الذاتي وتعزيز كفاءة عمليات مكتب خدمات البرامج.
    Ataques dirigidos contra el personal de las Naciones Unidas y obstaculización de las Operaciones de la ONUCI UN الاعتداءات على موظفي الأمم المتحدة وعرقلة العمليات التي تضطلع بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las Operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) UN التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو
    Sin embargo, Israel sigue profundamente preocupado por los hechos alarmantes ocurridos dentro de la zona de Operaciones de la FPNUL. UN غير أن إسرائيل لا تزال قلقة بعمق بسبب التطورات المزعجة داخل منطقة عمليات تلك البعثة.
    El centro de Operaciones de la Subdivisión está diseñado y equipado especialmente para movilizar y coordinar las operaciones internacionales de emergencia provocadas por desastres. UN ومركز العمليات التابع لفرع الاستجابة للكوارث مصمم ومجهز خصيصا لتعبئة وتنسيق عمليات الطوارئ الدولية استجابة للكوارث.
    En el párrafo 258, la Oficina Regional de África de la UNOPS también aceptó la recomendación de la Junta de que implantara procedimientos para garantizar la supervisión y el seguimiento efectivos de todas las actividades de los proyectos y procurar, así, que los centros de Operaciones de la región funcionaran y rindieran con arreglo a los objetivos y no incurrieran en gastos deficitarios con cargo a los presupuestos aprobados. UN وفي الفقرة 258، وافق المكتب الإقليمي لأفريقيا كذلك على توصية المجلس بأن ينفذ إجراءات لضمان رقابة فعالة على جميع أنشطة المشاريع ويرصدها بفعالية لكفالة توافق أداء مراكز العمليات داخل المنطقة وما تنفذه مع الأهداف وعدم إفراط هذه المراكز في الإنفاق فيما يتعلق بالميزانيات المعتمدة.
    Informe presentado al Consejo de Seguridad sobre las Operaciones de la fuerza multinacional de protección para Albania UN تقرير مقدم الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بشــأن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات ﻷلبانيا
    V. FACTORES INTERNOS QUE AFECTAN LA CUANTÍA DEL FONDO DE Operaciones de la OMM Y ANÁLISIS ESTADÍSTICO DE POSIBILIDADES DE DÉFICIT DE TESORERÍA UN خامساً - العوامل الداخلية التي تؤثر في مستوى صندوق رأس المال العامل في المنظمة والتحليل الإحصائي لحالات النقص النقدي المحتمل
    IV. Operaciones de la UNOMIG UN رابعا ـ عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا
    Según el plan de Operaciones de la UNAMIR, la integración de la UNOMUR en la UNAMIR se llevaría a cabo durante la segunda fase del despliegue de esta última. UN ووفقا للخطة التشغيلية لبعثة تقديم المساعدة الى رواندا، سيتم الادماج المقترح خلال المرحلة الثانية من وزع تلك البعثة.
    Operaciones de la Misión de Verificación en Kosovo de la OSCE UN العمليات التي قامت بها بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    Se pidió a la empresa Thor que asumiera los costos de las Operaciones de la planta durante la eliminación de los desechos. UN وطُلب من شركة ثور أن تتحمل تكاليف العمليات التي يقوم بها المصنع للتخلص من النفايات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد