ويكيبيديا

    "operativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التشغيل
        
    • التشغيلية
        
    • التشغيلي
        
    • العملياتية
        
    • تشغيل
        
    • التنفيذي
        
    • تشغيلي
        
    • تشغيلية
        
    • العملي
        
    • تنفيذية
        
    • عميل
        
    • تنفيذي
        
    • عملي
        
    • العميل
        
    • العملياتي
        
    De esta forma, me es grato destacar que el Fondo es ya operativo. UN وبذا يسعدني القول إن الصندوق قد دخل الآن في مرحلة التشغيل.
    El programa de salud contó con un presupuesto operativo de 60 millones de dólares en 1996, correspondiente al 18% del presupuesto general del Organismo. UN وبلغت الميزانية التشغيلية لبرنامج الصحة ٦٠ مليون دولار في عام ١٩٩٦، أي ما نسبته ١٨ في المائة من مجموع ميزانية الوكالة.
    Los requisitos del marco operativo para el proyecto puedan los siguientes objetivos institucionales: UN وتستند متطلبات الإطار التشغيلي للمشروع إلى الأهداف التالية التي حددتها المنظمة:
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    Para los ciberpiratas, el ADN es solo otro sistema operativo a ser vulnerado. TED والحمض النووي للمخترقين، مجرد نظام تشغيل في انتظار أن يتم اختراقه.
    Como Secretaria general, la Sra. Hou Samith está encargada de la supervisión y el desempeño de la Secretaría General, órgano operativo del consejo nacional. UN :: وكأمينة عامة، فإن السيدة هو ساميث مسؤولة عن الإشراف على أداء الأمانة العامة التي تمثل الجهاز التنفيذي للمجلس الوطني.
    La instalación del sistema operativo de seguridad normalizado integrará plenamente todos los sistemas de seguridad. UN وسيحقق نصب نظام التشغيل الأمني الموحد تكامل جميع منظومات الأمن على نحو تام.
    Se rediseñó el plan operativo teniendo en cuenta los fundamentos, objetivos y componentes del programa. UN وقد أعيد تصميم خطة التشغيل على نحو يتسق مع الأهداف والعناصر الأساسية للبرنامج.
    En 2013 se actualizará el procedimiento operativo estándar sobre las visitas previas al despliegue. UN سيجري تحديث إجراءات التشغيل الموحدة المتعلقة بالزيارات السابقة للنشر في عام 2013.
    Para hacerlo se habían efectuado recortes en el presupuesto operativo del Centro. UN ولمراعاة خط الميزانية أجريت تخفيضات في الميزانية التشغيلية للمركز.
    En el plano operativo ha superado las expectativas de sus creadores. UN فأولا، تجاوزت المحكمة توقعات منشئيها، من الناحية التشغيلية.
    Cuadro 3: Situación del presupuesto operativo UN الجدول ٣ : الوضع الخاص بالميزانية التشغيلية
    A nivel operativo, el Equipo de Trabajo, integrado por varios servicios, se reúne periódicamente y recientemente ha logrado una mayor eficacia. UN وعلى الصعيد التشغيلي يجتمع فريق العمل المكون من مختلف الأجهزة بانتظام، كما أنه اكتسب مزيدا من الفعالية مؤخرا.
    El NGPF proporciona un amplio marco operativo e institucional para conseguir la igualdad de género. UN ويشكل إطار السياسة الجنسانية الوطنية الإطار التشغيلي والمؤسسي العام لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    Total de los presupuestos ordinario y operativo UN الميزانية العملياتية مجموع الميزانيتين العادية والعملياتية
    pero antes, quiero comenzar contándoles que necesitamos un nuevo sistema operativo para los océanos y para la Tierra. TED ولكن في البداية أود البدء بقول أننا بحاجة إلى نظام تشغيل جديد للمحيطات وكذلك للأرض
    El Mercosur contará con una Secretaría Administrativa como órgano de apoyo operativo. UN يدخل في تشكيل السوق المشتركة للجنوب أمانة إدارية تعمل كهيئة للدعم التنفيذي.
    Además, se aprobó un procedimiento operativo estándar para la Secretaría relativo a procedimientos fuera de la sede del Tribunal. UN واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة.
    Creen firmemente que debería hacerse lo necesario para que el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz fuera plenamente operativo y desempeñara la función que se le atribuyó originalmente. UN ونحن نعتقد بشدة أن صندوق احتياطي حفظ السلم ينبغي أن يعطَى قدرة تشغيلية كاملة وأن يعمل وفقا لغرضه اﻷصلي.
    En la actualidad, tal vez estén justificadas nuevas revisiones sobre la base del examen operativo. UN وقد يتطلب الأمر الآن إجراء المزيد من التنقيحات استنادا إلى نتائج الاستعراض العملي.
    El PNUFID se ha convertido rápidamente en un instrumento operativo, no burocrático, cuyos medios y recursos conviene reforzar y aumentar respectivamente. UN فسرعان ما أصبح هذا البرنامج أداة تنفيذية غير بيروقراطية، يتعين تعزيز وسائلها ومواردها.
    Papa usó este programa para poner una nueva identidad en un operativo. Open Subtitles أبي أستخدم هذا البرنامج ليدخل هوية جديده في عميل سري
    La función que cabe al PNUD en materia de desarrollo forma parte de su función como brazo operativo de las Naciones Unidas. UN ويعد الدور الذي يضطلع به البرنامج اﻹنمائي في مجال التنمية وظيفة لا تنفصم عن دوره كجهاز تنفيذي لﻷمم المتحدة.
    El problema crucial es acotar un criterio de identificación operativo que permita definir el contenido del núcleo duro. UN والمشكل المحوري في هذا المقام هو تقرير معيار عملي للتحديد، يتيح تعريف مضمون النواة الأساسية.
    No cree que un agente operativo pueda tener una relación fuera del trabajo. Open Subtitles انه لا يؤمن بأن العميل الميدانى يمكن أن تكون له علاقة
    Un aspecto del apoyo operativo es el delito financiero, en particular el blanqueo de dinero. UN ويتمثّل أحد أبعاد الدعم العملياتي في الجريمة المالية، بما في ذلك غسل الأموال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد