ويكيبيديا

    "opi" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وكالات تشجيع الاستثمار
        
    • مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين
        
    • أوبي
        
    • لتشجيع الاستثمار
        
    • لوكالات تشجيع الاستثمار
        
    • مستشار رئيس الوزراء
        
    • تشجيع الاستثمار من
        
    • لمبادرة
        
    • وكالات ترويج الاستثمار
        
    • لوكالة تشجيع الاستثمار أن
        
    Los OPI tendrán que cumplir sus promesas de atraer más inversiones y de mejor calidad a sus países. UN وسيتعين على وكالات تشجيع الاستثمار أن تفي بوعدها بجلب المزيد من الاستثمار وأجوده إلى بلدانها.
    Mientras más centrado sea el enfoque, más fácil será racionalizar las actividades de los OPI para satisfacer las necesidades de los inversores. UN وكلما ازداد النهج المتبع تركيزاً كلما تيسّرت عملية تنسيق أنشطة وكالات تشجيع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات المستثمرين.
    En relación con la CEDAW, hasta la fecha, la OPI ha prestado asistencia en la organización de la capacitación para su propio personal, las ONG y los funcionarios públicos, además de la Policía Nacional de TimorLeste. UN وفيما يتعلق باتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة قام مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين حتى الآن بالمساعدة في تنظيم تدريب لموظفي المكتب نفسه وللمنظمات غير الحكومية وموظفي الحكومة إضافة إلى الشرطة.
    La Asamblea deliberó sobre la cuestión y constituyó un comité para que realizase un seguimiento; actualmente, en OPI reina la paz y la tranquilidad. UN وأجرى المجلس مداولات بشأن المسألة وأنشأ لجنة قامت بمتابعتها، ويسود اليوم السلام والهدوء في أوبي.
    Casi todos los países han establecido OPI para atraer más inversiones extranjeras. UN وتكاد تكون كافة البلدان قد أنشأت وكالات لتشجيع الاستثمار من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي.
    Cuando estos grupos no están representados con suficiente fuerza en el plano nacional, los OPI disponen de alternativas para establecer vínculos con grupos de implantación internacional, por ejemplo utilizando Internet, participando en conferencias y realizando visitas. UN وعندما لا تكون هذه الجماعات ممثلة بشدة في الداخل، قد تكون هناك سبل لوكالات تشجيع الاستثمار لإقامة روابط مع الجماعات الدولية، عبر الإنترنت والمشاركة في المؤتمرات وتبادل الزيارات على سبيل المثال.
    Se señaló que un OPI debe estar bien integrado en el sistema general de innovación nacional y que las actividades de promoción deben concordar con la estrategia general del país en materia de desarrollo e innovación. UN واحتج البعض بأنه يجب على وكالات تشجيع الاستثمار أن تندمج اندماجاً أفضل في شبكة الإبداع الوطني برمته وأنه ينبغي مطابقة أنشطة الترويج مع استراتيجية البلد الشاملة في مجالي التنمية والإبداع.
    Los organismos de promoción de las inversiones (OPI) debían esforzarse por facilitar el proceso de inversión. UN ومضى يقول إنه ينبغي أن تبذل وكالات تشجيع الاستثمار جهداً كبيراً لتيسير عملية الاستثمار.
    A veces los OPI se dedican a poner en práctica las políticas, pero a menudo son también quienes las promueven. UN وفي بعض الأحيان، تعد وكالات تشجيع الاستثمار جهات منفذة للسياسة العامة، لكن طالما كانت مدافعة عن تغيير السياسة العامة.
    Esta distorsión se da como resultado de las actividades de los OPI en una serie de países de Asia y África. UN ويقع هذا الانحراف فعلاً نتيجة أنشطة وكالات تشجيع الاستثمار في عدد من البلدان في آسيا وأفريقيا.
    Muy a menudo, esto confiere una mayor capacidad de influencia al OPI, pues le permite acceder a las personas con mayor poder decisorio. UN وفي كثير من الأحيان تكسب وكالات تشجيع الاستثمار من ذلك نفوذاً أكثر، حيث يصغي إليها كبار المتخذين للقرارات.
    La OPI proyecta utilizar este grupo artístico para seguir impartiendo capacitación sobre la CEDAW. UN ويعتزم مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين الاستفادة من هذه الفرقة في التدريب على مسائل الاتفاقية.
    La OPI pidió a la Dependencia que emprendiera un análisis de la manera en que se representaba a las mujeres en los principales periódicos y en la radio de Dili. UN وطلب مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين من الوحدة القيام بتحليل للصورة التي تظهر بها المرأة في الصحف الرئيسية في ديلي وفي الإذاعة.
    Como se explicó ya en otros párrafos del presente documento, la OPI ha mantenido buenas relaciones de trabajo con las organizaciones de mujeres, como demuestra su colaboración con la red de mujeres, Rede Feto, en su campaña para asegurar el reconocimiento de las mujeres como veteranas de la resistencia. UN وكما أوضحنا فيما سبق يتمتع مكتب تعزيز المساواة بين الجنسين بعلاقات طيبة مع المنظمات النسائية كما يتضح من تعاونه مع شبكة المرأة في حملتها لضمان الاعتراف بالنساء كمحاربين قدماء.
    Nuestra organización, en colaboración con otras organizaciones no gubernamentales y la Asamblea Estatal de Enugu, luchó contra la violación de ancianas en el pueblo de OPI en Nsukka, estado de Enugu. UN وبالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى ومع المجلس النيابي لولاية إينوغو، حاربت منظمتنا اغتصاب أولئك النساء المسنات في بلدة أوبي في نسوكا، بولاية إينوغو.
    Umuada Igbo Nigeria abanderó la causa de las víctimas de la llamada " ola de violaciones de OPI " , en la que jóvenes de entre 17 y 25 años de edad violaron a mujeres de entre 60 y 80 años de edad. UN وقد ناصرت رابطة يوميوادا إغبو نيجيريا قضية ضحايا ما يُسمى " حادث الاغتصاب في أوبي " الذي اغتصب فيها شبان تتراوح أعمارهم بين 17 و 25 سنة سيدة يتراوح عمرها بين 60 و 80 سنة.
    Una búsqueda de inversores efectiva requiere la creación de unos OPI orientados hacia las empresas y con unas vinculaciones firmemente establecidas con el sector privado, así como con otros sectores de la administración. UN إذ إن الاستهداف الفعال يتطلب وجود هيئات لتشجيع الاستثمار ذات وجهة تجارية وعلاقات متطورة جداً مع القطاع الخاص، إضافة إلى الدوائر الحكومية الأخرى.
    A cambio, los gobiernos tendrán que comprender que los OPI no pueden cumplir su mandato, ni puede esperarse que lo cumplan, sin las reformas apropiadas en su marco de políticas. UN وفي المقابل، ينبغي إفهام الحكومات أن بدون إصلاحات صحيحة للبيئة السياساتية، لا يمكن لوكالات تشجيع الاستثمار أن تضطلع بولايتها بل لا ينبغي توقع ذلك منها.
    Se trata de la OPI y la Oficina del Asesor del Primer Ministro sobre Derechos Humanos, que rinden cuentas directamente al Primer Ministro. UN ويشمل ذلك قوات الشرطة ومكتب مستشار رئيس الوزراء لحقوق الإنسان، وكلاهما يتبع رئيس الوزراء مباشرة.
    Hallar una buena OPI, hacerla girar, vivir de las ganancias. Open Subtitles أبحث على عرض جميل لمبادرة لعمل أستمر في الأستدارة، العمر الطويل للشراب
    Se sugirió que el papel de defensa de las políticas de los OPI podría estudiarse en una futura Reunión de Expertos. UN واقتُرح دور وكالات ترويج الاستثمار في مجال الدعوة للسياسة العامة كموضوع يمكن أن ينظر فيه اجتماع مقبل للخبراء.
    ¿Debería depender un OPI de la máxima autoridad del país, por ejemplo, de la Oficina del Presidente o del Primer Ministro, o de un ministerio? ¿Qué ventajas tienen los diversos canales existentes para la presentación de informes y cómo puede tener un OPI el peso suficiente para influir en los cambios normativos? UN هل ينبغي لوكالة تشجيع الاستثمار أن تكون تحت إشراف أعلى سلطة في البلد، كأن تكون مثلاً تابعة لمكتب الرئيس أو مكتب رئيس الوزراء أو داخل وزارة؟ ما هي جدوى مختلف قنوات الإبلاغ الحالية وكيف يمكن لوكالة تشجيع الاستثمار أن يكون لها الوزن الكافي للتأثير وإحداث تغيير في السياسات؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد