En la última oración, después de el transporte, intercálese los mercados financieros internacionales | UN | في الجملة الأخيرة، بعد كلمة النقل تضاف عبارة والأسواق المالية الدولية |
En su opinión, la segunda oración del nuevo principio 3, relativa a las normas aplicables, no estaba formulada claramente. | UN | وقال إن صيغة الجملة الثانية من المبدأ ٣ الجديد، المتعلق بالقواعد الواجبة التطبيق، ليست واضحة تماما. |
La segunda oración del principio 9 también representaba una disposición más limitada que la incluida en el proyecto original. | UN | وتتضمن الجملة الثانية من المبدأ ٩ أيضا نصا أكثر تقييدا من النص الوارد في المشروع اﻷصلي. |
No obstante, cabe señalar que una de ellas fue atacada durante la oración. | UN | غير أنه أفيد أيضاً أن أحد المساجد تعرّض لهجوم أثناء الصلاة. |
Entonces se elaboraría una segunda oración para indicar que esas comunicaciones deben efectuarse al mismo tiempo, salvo que el tribunal permita hacerlas de otro modo. | UN | وسيتم حينئذ صياغة جملة ثانية مفادها أنه ينبغي إرسال الخطابات في آن واحد، باستثناء ما تسمح به هيئة التحكيم خلافاً لذلك. |
En los peores momentos rezaba una oración que mi mamá me enseñó. | Open Subtitles | و عندما أشعر بسوء شديد لدي صلاة علمتني إياها أمي |
Se aguantaba de pie, sobre ella, a la intemperie, absorto en la oración... | Open Subtitles | استمر على تلك الحال ، بلا ملجأ مكرساً جُل وقته للصلاة |
En la última oración del párrafo también se pone de relieve esa contradicción. | UN | وأضاف قائلا إن الجملة اﻷخيرة في الفقرة تبرز ذلك التضارب أيضا. |
Asimismo, se podría suprimir la segunda oración, que también estaba entre corchetes. | UN | كما اقترح حذف الجملة الثانية الموضوعة بين قوسين معقوفين أيضاً. |
ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; | UN | ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛ |
ii) Al final de la oración añádase la frase “con pleno respeto de los mandatos, decisiones y resoluciones pertinentes de la Asamblea General”; | UN | ' ٢` تضاف في نهاية الجملة عبارة، مع الاحترام التام لما تصدره الجمعية العامة من الولايات والقرارات والمقررات ذات الصلة؛ |
En la segunda oración, sustitúyase su Segunda Comisión por sus Comisiones Segunda y Tercera | UN | في الجملة الثانية، يُستعاض عن عبارة اللجنة الثانية بعبارة اللجنتان الثانية والثالثة |
También se observó que la oración anterior hacía perder el hilo del discurso y había que cambiarla de lugar. | UN | ولوحظ أيضا أن الجملة السابقة تقطع نسق التفكير الوارد في هذه الفقرة وأنه ينبغي تغيير موقعها. |
Apoya la modificación propuesta por el Sr. Klein a la última oración. | UN | وأيد التعديلات التي اقترح السيد كلاين إدخالها على الجملة الأخيرة. |
Por todas partes pueden verse banderas de oración, montículos de piedras mani y grupos de fieles participando en actividades religiosas. | UN | ويمكن رؤية أعلام الصلاة وأكوام حجارة ماني وحشود المؤمنين الذين يشاركون في النشاطات الدينية في كل مكان. |
De todos modos, están todos en la oración, así que es seguro. | Open Subtitles | أنهم جميعاً في الصلاة على أي حال، لذا الوضع أمن |
En el párrafo 2 se ha omitido accidentalmente una oración propuesta por el Sr. Amor. | UN | وقد تم عن غير قصد حذف جملة اقترحها السيد أمور من الفقرة 2. |
▪ Al igual que en otros reglamentos, sería conveniente agregar una oración relativa a los exámenes periódicos del tenor siguiente: | UN | ومن المستحسن إدراج جملة تفيد بإجراء استعراض دوري، مثل بعض النظم الداخلية الأخرى، على غرار ما يلي: |
Me gustaría echar una moneda al agua y decir una oración por mi pequeño Giovanni. | Open Subtitles | أنا أريد أن أرمي قطعة معدنية في الماء وأتلو صلاة لأجل جيوفاني الصغير |
Minuto de silencio dedicado a la oración o a la meditación | UN | التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل |
La primera oración debe decir: Los países que aportan contingentes de policía seguirán proporcionando el personal de policía civil. | UN | تُعدل العبارة الأولى ليصبح نصها كما يلي: ستواصل البلدان المساهمة بقوات شرطة توفير أفراد الشرطة المدنيين. |
A menudo te preguntabas por qué Padre pasaba tanto tiempo en oración. | Open Subtitles | لقد إستفسرت مرّة عن سبب دعاء والدنا كثيراً في الصّلاة |
Esta directiva precisa que el Ministerio de Cultura y Comunicaciones designará los establecimientos que pueden editar libros de oración y obras religiosas. | UN | ويشير إلى تولي وزارة الثقافة والاتصالات تحديد دور النشر المسموح لها بنشر كتب الدعاء والمؤلفات الدينية. |
Y allá arriba, hay miles de banderas de oración, que las personas han colgado a través de los años. | TED | و في الأعلى هناك، يوجد الآلاف من أعلام الصلوات و التي نشرها الناس على مدار السنين. |
Envíenlos a casa con gritos de oración. | Open Subtitles | ♪ إرسالها المنزل مع صيحات من مدح ♪ |
Permíteme que me lave, me vista adecuadamente, me peine y que haga mis abluciones y mi oración. | Open Subtitles | دعني أستحم، و أضع علي ملابس نظيفة و أمشط شعري أطهر نفسي و أؤدي صلاتي |
Por lo general, sus programas culturales comenzaban con una oración por la paz a cargo de un líder religioso. | UN | وبصورة نموذجية، فإنها تستهل برامجها الثقافية بصلاة من أجل السلام يقوم بها زعيم ديني. |
Jesús quiere saber cuántos enviaron cinco dólares para su equipo de oración. | Open Subtitles | يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم إلى دار العبادة |
La enmienda siguiente se refiere a la segunda oración del párrafo 9. ¿Hay algún comentario? | UN | التعديل التالي المقترح يتصل بالجملة الثانية من الفقرة ٩. هل هناك أية تعقيبات؟ |
Estoy, liado con una oración personal... si no le importa lo despejaré enseguida. | Open Subtitles | أُصلي صلوات شخصية هنا. فلتُخلي المكان قليلاً إن كنتِ لا تمانعي |