ويكيبيديا

    "ordinario a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العادية إلى
        
    • العادية في
        
    • العادية على
        
    • العادي إلى
        
    • العادية المخصصة
        
    • العادية الى
        
    • العادية بحلول
        
    • العادية المخصّصة
        
    • العادية حتى
        
    • العادية من أجل
        
    • وجودها بانتظام على
        
    • العادية لتغطية
        
    La Administración atribuyó el aumento de los ingresos correspondientes al presupuesto ordinario a sus mayores esfuerzos para generar ingresos. UN وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى الجهود المكثفة التي بذلتها للحصول على إيرادات.
    La Comisión no apoya esta transferencia no justificada del presupuesto ordinario a la cuenta de apoyo. UN إن اللجنة الاستشارية لا تؤيد هذا النقل للوهلة اﻷولى من الميزانية العادية إلى حساب الدعم.
    La Administración atribuyó el aumento de los ingresos del presupuesto ordinario a la intensificación del esfuerzo realizado para generarlos. UN 14 - وعزت الإدارة زيادة الإيرادات تحت الميزانية العادية إلى تكثيف الجهود الرامية إلى توليد الدخل.
    Sin estos factores especiales, el déficit de efectivo del presupuesto ordinario a fines de 1997 hubiera sido una vez más de alrededor de 195 millones de dólares. UN وبدون هذه العوامل الخاصة، فإن عجز نقدية الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩٧ كان سيبلغ مرة أخرى نحو ١٩٥ مليون دولار.
    Esa modificación de la situación de caja del presupuesto ordinario a fin de año obedeció a dos factores principales. UN ٧ - ويعزى هذا التغير في المركز النقدي للميزانية العادية في نهاية السنة إلى عاملين رئيسيين.
    iii) Limite los nombramientos de corta duración contra puestos del presupuesto ordinario a los casos de reemplazo temporal de funcionarios que presten servicios en misiones o estén con licencia; UN ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة للاحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛
    La Administración atribuyó el aumento en ingresos del presupuesto ordinario a la intensificación de los esfuerzos por generar ingresos. UN وعزت الإدارة زيادة الإيرادات في إطار الميزانية العادية إلى تكثيف جهودها الرامية إلى توليد إيرادات.
    En este caso, la Comisión duda de que sea atinado transferir fondos del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. UN وفي هذه الحالة، تشك اللجنة الاستشارية في صحة اﻷساس المنطقي لتحويل التمويل من الميزانية العادية إلى تمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    Sus funciones de punto focal adquirieron especial importancia con arreglo a la Plataforma de Acción, y no es aceptable que su financiación se transfiera del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. UN فالمهام الموكلة إلى هذه الوظيفة كمركز للتنسيق قد اكتسبت أهمية خاصة بموجب منهاج العمل، وليس من المقبول أن ينتقل تمويلها من الميزانية العادية إلى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Pidió que se le proporcionara una lista de funcionarios transferidos del presupuesto ordinario a la cuenta de apoyo, así como la cantidad de funcionarios de países en desarrollo cuyos puestos se había propuesto suprimir. UN وقال إنه طلب الحصول على قائمة بالموظفين المنقولين من الميزانية العادية إلى حساب الدعم، وقائمة بعدد الموظفين المقترح إلغاء وظائفهم ممن ينتمون إلى البلدان النامية.
    En este caso, la Comisión duda de que sea atinado transferir fondos del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. UN وفي هذه الحالة، تشك اللجنة الاستشارية في صحة اﻷساس المنطقي لتحويل التمويل من الميزانية العادية إلى تمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    En el transcurso de un bienio habría dos momentos en que se efectuarían transferencias de la sección correspondiente del presupuesto ordinario a la cuenta especial. UN ٧ - سيتم تحويل المبالغ من باب حساب التنمية في الميزانية العادية إلى الحساب الخاص مرتين خلال فترة السنتين.
    Cuba pagó su cuota aplicable al presupuesto ordinario a principios del año, pese a las dificultades causadas por el embargo impuesto por los Estados Unidos. UN كما سددت اشتراكها في الميزانية العادية في مطلع السنة رغم الصعوبات التي يتسبب بها الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة.
    En los dos años últimos (2001 y 2002), el saldo de caja del presupuesto ordinario a fin de año ha sido equivalente a cero. UN ففي السنتين الأخيرتين، 2001 و 2002، كانت نقدية الميزانية العادية في نهاية السنة في مستوى الصفر فعلا.
    La supresión del déficit de caja del presupuesto ordinario a finales del año es un logro significativo. UN وأكد أن القضاء على العجز النقدي في الميزانية العادية في نهاية السنة يعتبر إنجازا هاما.
    iii) Limitara los nombramientos de corta duración contra puestos del presupuesto ordinario a los casos de reemplazo temporal de funcionarios que prestaran servicios en misiones o estuvieran con licencia; UN ' ٣ ' قصر التعيينات القصيرة اﻷجل في وظائف الميزانية العادية على التعيينات المؤقتة لﻹحلال محل موظفين في بعثات أو في أجازات؛
    Otra posibilidad es enviar los documentos por correo ordinario a la Secretaría. UN ويمكن أيضا إرسال الوثائق بالبريد العادي إلى الأمانة العامة.
    En cuanto a la traducción, la secretaría reiteró que se esforzaba por cubrir los gastos de traducción de los documentos oficiales destinados al Grupo de examen de la aplicación ateniéndose a las cantidades asignadas en el presupuesto ordinario a la Subdivisión de Lucha contra la Corrupción y los Delitos Económicos. UN وفيما يتعلق بمسألة الترجمة، أكدت الأمانة مجددا جهودها لتغطية ترجمة الوثائق الرسمية لفريق استعراض التنفيذ ضمن الحصص القائمة من الميزانية العادية المخصصة للفرع المعني بالفساد والجرائم الاقتصادية.
    En la actualidad, se examina la posibilidad de asignar puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario a las oficinas regionales. UN وينظر حاليا في إمكانية نقل وظائف الميزانية العادية الى المكاتب الإقليمية.
    La oradora se felicita por el hecho de que 143 Estados Miembros hayan pagado íntegramente sus cuotas del presupuesto ordinario a finales de 2012, lo que refleja nuevamente su compromiso de cumplir con sus obligaciones en virtud de la Carta. UN وأعربت عن ترحيبها بأن 143 دولة من الدول الأعضاء قد سددت بالكامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية بحلول نهاية عام 2012، الأمر الذي يبين ثانيةً أنها تفي بالتزاماتها بموجب الميثاق.
    41. Muchos oradores observaron con preocupación que la UNODC no disponía de una financiación estable y previsible y subrayaron la necesidad de aumentar los fondos asignados en el presupuesto ordinario a las actividades básicas. UN 41- ولاحظ متكلمون كثيرون بقلق أن الأموال المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تفتقر إلى الاتساق وإلى إمكانية التنبؤ بها؛ وشدّدوا على ضرورة زيادة أموال الميزانية العادية المخصّصة للأنشطة الأساسية.
    La Comisión preguntó qué parte de esa suma se había gastado en consultores y expertos en 1998–1999 y se le informó de que el total de gastos con cargo al presupuesto ordinario a mediados de julio de 1999 era de 1.680.500 dólares, que incluían 224.500 dólares destinados a desertificación, mientras que el total correspondiente a recursos extrapresupuestarios era de 3.417.900 dólares. UN وتحــرت اللجنــة أيضا عن القدر الذي أنفق من هذا المبلغ على الاستشاريين والخبراء في ١٩٩٨-١٩٩٩ وأخبــرت بــأن مجمــوع النفقــات مــن الميزانية العادية حتى منتصف تموز/يوليه٩٩٩ ١ بلغ ٥٠٠ ٦٨٠ ١ دولار، بما فيها ٥٠٠ ٢٢٤ دولار في مجال التصحر وبلغ ٩٠٠ ٤١٧ ٣ دولار في إطار الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Creemos que las Naciones Unidas deben dedicar un porcentaje mayor de su presupuesto ordinario a la promoción y protección de los derechos humanos. UN ونعتقد أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكرس نسبة أكبر من ميزانيتها العادية من أجل النهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    Debido a su persistencia, el alfa-HCH puede detectarse de ordinario a bajos niveles de referencia en el medio ambiente. UN ومن جرّاء ثبات المادة (HCH)-ألفا لصعوبة تحلّلها، ما زال يمكن كشف وجودها بانتظام على مستويات خلفية منخفضة في البيئة.
    En ese sentido, aunque la Oficina se financia enteramente con recursos extrapresupuestarios, la Comisión observa que se asignan 1.200 dólares del presupuesto ordinario a sufragar servicios por contrata y gastos generales de funcionamiento que cobra la Sede de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى مسألة ذات صلة بالأمر، تلاحظ اللجنة أنه رغم أن المكتب ممول بالكامل من موارد خارجة عن الميزانية، خُصص مبلغ 200 1 دولار من الميزانية العادية لتغطية خدمات تعاقدية ومصروفات تشغيلية عامة لحساب مقر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد