El ACNUDH tenía 181 puestos de plantilla, de los que 148 se financiaban con cargo al presupuesto ordinario y 33 con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان لدى المكتب 181 وظيفة منها 148 وظيفة ممولة من الميزانية العادية و 33 وظيفة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Doce becarios fueron financiados con cargo al presupuesto ordinario, y cuatro mediante contribuciones voluntarias. | UN | ومولت اثنتا عشرة زمالة من الميزانية العادية و 4 زمالات من التبرعات. |
De esa cantidad, 645,5 millones de dólares correspondían al presupuesto ordinario y 2.038,1 millones de dólares a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأشار الى أنه من جملة هذا المبلغ يتعلق ٦٤٥,٦ مليون دولار بالميزانية العادية و ٢ ٠٣٨,١ مليون دولار بعمليات حفظ السلام. |
La sede del PNUFID se financia con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. | UN | ويمول مقر برنامج المراقبة الدولية من الميزانية العادية ومن ميزانية الصندوق. |
Dependen de la orientación que imparta el Comité y de los recursos disponibles del presupuesto ordinario y las contribuciones voluntarias. | UN | وهي تعتمد على التوجيه الذي يُقدﱠم من اللجنة وعلى الموارد المتاحة من الميزانية العادية ومن التبرعات. |
Se asignaron al programa 135 puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario y 24 puestos sufragados con recursos extrapresupuestarios. | UN | وكان مخصصا للبرنامج ١٣٥ وظيفة ممولة من الميزانية العادية و ٢٤ وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En cambio, los servicios de tecnología de la información, sumados a las estimaciones correspondientes al Sistema Integrado de Información de Gestión, representan el 25,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 14,8% de los recursos extrapresupuestarios. | UN | ومع ذلك، فإن نفقات تكنولوجيا المعلومات، مع تقديرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مجتمعة، تصل إلى ٢٥,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ١٤,٨ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El traslado comprende aproximadamente a 140 puestos del presupuesto ordinario y 50 puestos sufragados con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وقال إن عملية الانتقال تمس ما يقارب ١٤٠ وظيفة من الميزانية العادية و ٥٠ وظيفة خارجة عن الميزانية. |
En cambio, los servicios de tecnología de la información, sumados a las estimaciones correspondientes al Sistema Integrado de Información de Gestión, representan el 25,2% de los recursos del presupuesto ordinario y el 14,8% de los recursos extrapresupuestarios. | UN | ومع ذلك، فإن نفقات تكنولوجيا المعلومات، مع تقديرات نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل مجتمعة، تصل إلى ٢٥,٢ في المائة من موارد الميزانية العادية و ١٤,٨ في المائة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El Departamento tiene actualmente un inventario de 32 fotocopiadoras, 13 de las cuales se financian con cargo al presupuesto ordinario y 19 con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويوجد حاليا لدى الإدارة 32 آلة لتصوير الوثائق، 13 منها ممولة من الميزانية العادية و 19 من حساب دعم عمليات حفظ السلام. |
Ese total se compone de 268,6 millones de dólares correspondientes al Fondo ordinario y 127,8 millones de dólares de Otros Fondos. | UN | ويتألف هذا المبلغ من 268.6 مليون دولار من الصناديق العادية و 127.8 مليون دولار من الصناديــــق الأخـــرى. |
Presupuesto ordinario y fondos extrapresupuestarios de los organismos 130,7a 56,4b 55,6b | UN | أموال الوكالات اﻵتية من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية |
Presupuesto ordinario y fondos extrapresupuestarios de los organismos 38,1a 130,7b 56,4b | UN | أموال الوكالات اﻵتية من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية |
Presupuesto ordinario y fondos extrapresupuestarios de los organismos 130,7a 56,4a 55,6a | UN | أموال الوكالات اﻵتية من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية |
Presupuesto ordinario y fondos extrapresupuestarios de los organismos 56,4a 55,6a 52,3a | UN | أموال الوكالات اﻵتية من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية |
Como cuestión de principio, las funciones principales de las Naciones Unidas deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario y prorratearse su costo entre los Estados Miembros. | UN | وينبغي أن تمول المهام الرئيسية للأمم المتحدة، من حيث المبدأ، من الميزانية العادية وأن توزع تكاليفها على الدول الأعضاء. |
Como resultado de esa decisión, el total de las cuotas pendientes de pago se redujo en 94,8 millones de dólares; de estos, 53,9 millones corresponden al presupuesto ordinario y 40,9 millones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونتيجة لذلك المقرر، انخفض حجم الاشتراكات غير المسددة بمبلغ ٩٤,٨ مليون دولار، منه مبلغ ٥٣,٩ مليون دولار للميزانية العادية ومبلغ ٤٠,٩ مليون دولار لعمليات حفظ السلام. |
Gastos netos con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto operativo en 2000, | UN | نفقات الميزانية العادية والميزانية التشغيلية حسب البرامج وأوجه الانفاق في عام 2000 |
Nigeria ha abonado la totalidad de sus cuotas al presupuesto ordinario y al presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a 1996, pero las cantidades que ha desembolsado en nombre de la Organización no le han sido reembolsadas íntegramente. | UN | وفي حين أنها سددت مجمل اشتراكاتها سواء في الميزانية العادية أو في ميزانية عمليات حفظ السلام لعام ١٩٩٦، فإن المبالغ التي أنفقتها باسم المنظمة لم تسدد لها بالكامل. |
Media anual del presupuesto ordinario y los fondos extrapresupuestarios en las partidas que anteceden | UN | المتوسط السنوي للميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية في الكيانات المذكورة أعلاه |
Los Estados miembros de la Unión Europea, Austria y Hungría cumplen puntual, íntegra e incondicionalmente con sus obligaciones del presupuesto ordinario y de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | أما عن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي والنمسا وهنغاريا فإنها من جانبها تفي بالتزامها في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلم بسرعة وبالـكامل ودون شروط. |
La actual situación del efectivo disponible para el presupuesto ordinario y las cuentas de reserva conexas es crítica. | UN | وقد أصبحت الحالة الراهنة حرجة فيما يختص بتوافر النقدية في إطار الميزانية العادية وما يتصل بها من حسابات احتياطية. |
Las actividades de la sede del PNUFID se financian con cargo al presupuesto ordinario y al presupuesto del Fondo. | UN | ويمول مقر اليوندسيب من كل من الميزانية العادية وميزانية الصندوق. |
3.10 A continuación se indica la distribución por unidad de organización de los puestos con cargo al presupuesto ordinario y los 20 puestos básicos adicionales: | UN | ٣-١٠ ويرد أدناه، حسب الوحدة التنظيمية، توزيع الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف اﻷساسية العشرين: وكيل |
Con objeto de administrar la corriente de efectivo de una forma eficiente, el Organismo administra centralmente todo el efectivo recibido para el presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios. | UN | 19 - ومن أجل الإدارة الفعالة لحركة النقد، تقوم الوكالة، على نحو مركزي بإدارة جملة ما تتلقاه من نقد لكل من الميزانية العادية وغير العادية. |
El Laboratorio del Programa debería, sin perjuicio de su programa de trabajo ordinario y de su mandato actual, emprender oportunamente la ejecución o coordinación de estudios acerca de, entre otras cosas, las nuevas drogas, los aspectos médicos del consumo de drogas y las nuevas técnicas que pueden ser de interés para los programas de fiscalización de drogas. | UN | أعاد مختبر البرنامج، فضلا عن برنامج عمله العادي وفي إطار الولايات المنوطة به، تركيز أنشطته وذلك بأن أدخل في برمجته لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ ومشروعــه العالمـي القادم |
Nuestros procedimientos abarcaron cuestiones relacionadas con el presupuesto ordinario y las actividades de cooperación técnica, y comportaron elementos de auditoría de la regularidad y cumplimiento de las normas. | UN | وشملت الإجراءات التي اتبعناها أنشطة الميزانية العادية وأنشطة التعاون التقني على السواء، وتضمنت مراجعة اتباع القواعد وعناصر الامتثال. |
Resultaba difícil establecer una distinción neta entre las actividades del presupuesto ordinario y las extrapresupuestarias. | UN | ومن الصعب إجراء تمييز واضح المعالم بين الأنشطة الممولة من الميزانية العادية والأنشطة الممولة من خارج الميزانية. |