ويكيبيديا

    "organismos y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ووكالات
        
    • والوكالات
        
    • ووكالاتها
        
    • وكالة أو
        
    • الوكالات والجهات
        
    • الوكالات أو
        
    • ووكالاته
        
    • الوكالات ومع
        
    • الوكالات والمنظمات
        
    • الكائنات العضوية والنظم
        
    • الكائنات والكائنات
        
    • من الوكالات ومن
        
    • الهيئات والمنظمات
        
    • الوكالات والتقييمات
        
    • الوكالات وفيما
        
    :: Organizar audiencias públicas con otros organismos y departamentos de las Naciones Unidas UN :: تنظيم جلسات استماع عامة مع سائر إدارات ووكالات الأمم المتحدة
    Al mismo tiempo, hay que evitar la duplicación dentro de departamentos y oficinas y entre la Secretaría y organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN ولا بد في الوقت ذاته من تفادي الازدواج بين اﻹدارات والمكاتب وبين اﻷمانة العامة ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظماتها.
    Sus funciones comprenden la coordinación y la integración de los aportes procedentes de otros departamentos, organismos y programas. UN وتشمل الوظائف التي يؤديها هذا البرنامج الفرعي تنسيق وإدماج المدخلات من اﻹدارات والوكالات والبرامج اﻷخرى.
    Sus funciones comprenden la coordinación y la integración de los aportes procedentes de otros departamentos, organismos y programas. UN وتشمل الوظائف التي يؤديها هذا البرنامج الفرعي تنسيق وإدماج المدخلات من اﻹدارات والوكالات والبرامج اﻷخرى.
    Se prestó también mucha atención a la necesidad de estrechar y mejorar la relación entre las Naciones Unidas y sus organismos y las instituciones de Bretton Woods. UN كما وجه انتباه عام الى ضرورة إقامة علاقة أوثق ومحسنة بين اﻷمم المتحدة ووكالاتها ومؤسسات بريتون وودز.
    Esa conducta socava la confianza del pueblo de Camboya en el Gobierno y en sus organismos y funcionarios. UN وإن سلوكا من هذا القبيل يقوض ثقة شعب كمبوديا في الحكومة ووكالاتها وموظفيها.
    II. ACTIVIDADES DE DIFUSION DE LOS organismos y ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS UN ثانيا ـ أنشطة التعميم التي تضطلع بها مؤسسات ووكالات منظومة
    En todo caso, una línea estratégica de futuro es la incorporación de la perspectiva familiar en relación a las actuaciones que desarrollan los organismos y agencias del sistema de las Naciones Unidas. UN وعلى أية حال، فإن أحد خطوط الاستراتيجية في المستقبل سيكون ادراج منظور اﻷسر في أنشطة هيئات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el capítulo V se describe la asignación de los recursos por los órganos, organismos y entidades del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقدم الفصل الخامس صورة عن الموارد التي تخصصها أجهزة ووكالات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة.
    También coopera en la labor de coordinación del Órgano de Coordinación de la Ayuda a Somalia un grupo de gobiernos donantes, organismos y organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales internacionales. UN كما أن فريق التنسيق يعمل على مساندة جهود التنسيق التي تبذلها هيئة تنسيق المعونة للصومال، وهي مجمعة تضم الحكومات المانحة ووكالات ومؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية.
    14/COP.8 Red de instituciones, organismos y órganos UN إقامة شبكات بين المؤسسات والوكالات والهيئات
    Conciliación entre las Naciones Unidas y otros organismos y entidades y el PNUD UN التسوية بين الأمم المتحدة والوكالات والكيانات الأخرى وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, organismos bilaterales y multilaterales y organizaciones no gubernamentales UN وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة والوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والمنظمــات غير الحكومية
    Se ha convertido en un eslabón importante en la cadena de coordinación de las actividades de varios organismos y programas especializados dentro del sistema de las Naciones Unidas en nuestro país. UN وأصبح يمثل حلقة هامة في سلسلة حلقات تنسيق اﻷنشطة التنفيذية لشتى البرامج والوكالات المتخصصة في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas y sus organismos y órganos pueden contribuir sustancialmente en las esferas económica y social. UN تستطيع اﻷمم المتحدة ووكالاتها وأجهزتها أن تسهم إسهاما جوهريا في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    En sus respectivas esferas, los diversos organismos y las instituciones especializados deben crear programas destinados a África y destinar recursos para su puesta en práctica. UN وطلب من مختلف هيئاتها ووكالاتها المتخصصة وضع برامج ﻹفريقيا، كل في مجال اختصاصه، وتكريس موارد كافية لتنفيذها.
    Los gobiernos, los organismos y órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales podían desempeñar una función. UN وهناك أدوار يمكن أن تقوم بها الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات غير الحكومية.
    Sus numerosos organismos y órganos, que trabajan tranquila y eficientemente lejos de los focos de los medios de información, tienen muchos triunfos en su haber. UN لقد حققت أجهزتها ووكالاتها العديدة، التي تعمل بصمت وكفاية بعيدا عن أضواء وسائط اﻹعلام، عديدا من المنجزات التي تحسب لها.
    El presente Acuerdo será aplicable en toda Bosnia y Herzegovina, a los organismos y personal de ese país encargados de hacer cumplir la ley, a las Entidades y a cualquiera de sus organismos o subdivisiones. UN ينطبق هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك على وكالات وموظفي إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك، والكيانات، وأي وكالة أو شعبة متفرعة أو أي واسطة من وسائطها.
    Acuerdan que el PNUD administrará el Fondo Fiduciario en nombre de los organismos participantes en el Marco Integrado, sobre la base de términos que serán convenidos entre los organismos y los donantes. UN تتفق على أن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل نيابة عن الوكالات الرئيسية للإطار المتكامل على أساس شروط تتفق بشأنها الوكالات والجهات المانحة.
    En los países receptores actúan muchos otros organismos de desarrollo y, en muchos casos, apenas se tiene en cuenta la forma en que un proyecto puede ser afectado por los proyectos de esos organismos y viceversa. UN وثمة طائفة كبيرة من الوكالات اﻹنمائية اﻷخرى التي تعمل في البلدان المتلقية؛ وفي كثير من الحالات، لم يكن هناك اعتبار لكيفية تأثر مشروع ما بمشاريع تلك الوكالات أو تأثيره فيها.
    El GEPMA colaborará con el FMAM, sus organismos y otros interesados durante la elaboración de dicho documento. UN وسيتعاون فريق الخبراء مع مرفق البيئة العالمية ووكالاته وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة أثناء إعداد هذا المنشور.
    Están surgiendo nuevas formas de colaboración con numerosos organismos y con la CESPAP. UN وتتشكل حاليا أشكال جديدة من التعاون مع كثير من الوكالات ومع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Cooperación del Programa con las Naciones Unidas, la FAO y otros organismos y organizaciones UN تعاون البرنامج مع اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة ومع الوكالات والمنظمات اﻷخرى
    En Europa, los efectos negativos incluirían inundaciones costeras más frecuentes y una mayor erosión, debido a las tormentas y al aumento del nivel del mar, y la gran mayoría de organismos y ecosistemas tendría dificultades para adaptarse. UN وفي أوروبا، ستشمل الآثار السلبية ازدياد تواتر الفيضانات الساحلية وانحسار التربة بسبب الجو العاصف وارتفاع مستوى البحر، وستجد الأكثرية الساحقة من الكائنات العضوية والنظم الإيكولوجية صعوبة في التكيف.
    Además, la escasez de recursos naturales, la necesidad de una utilización más eficiente de los recursos, la creación de recursos sustitutivos y la capacidad para manipular organismos y microorganismos se han traducido en métodos de producción innovadores, a veces con consecuencias imprevisibles. UN كما أن ندرة الموارد الطبيعية، وضرورة استخدامها استخداماً كفؤا، وايجاد موارد بديلة، والقدرة على التعامل مع الكائنات والكائنات الدقيقة، كلها أدت إلى أساليب مبتكرة في الانتاج، وقد تكون عواقبها مما لا يمكن التنبؤ به في بعض الحالات.
    Presentación de informes financieros por organismos y organizaciones de apoyo UN تقديم التقارير المالية من الوكالات ومن المنظمات الداعمة
    En ese proceso se deben respetar también los mandatos de cada uno de los órganos, organismos y programas del sistema. UN ومما لا بد منه أيضا احترام ولاية كل من الهيئات والمنظمات والبرامج في المنظومة في هذه العملية.
    B. Evaluaciones entre organismos y entre múltiples asociados: " Unidos en la acción " UN باء - التقييمات المشتركة بين الوكالات والتقييمات المتعددة الشركاء: " توحيد الأداء "
    Es esencial introducir y mantener una cooperación efectiva entre los organismos y los ministerios. UN والتنسيق أساسي للبدء في التعاون الفعّال فيما بين الوكالات وفيما بين الوزارات وللاستمرار بهذا التعاون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد