En la región del Cercano Oriente y el norte de Africa, 54 préstamos beneficiaron a 12 países miembros de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وانتفع ١٢ بلدا من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي الواقعة في منطقة الشرق اﻷدنى وشمال افريقيا من القروض اﻟ ١٢ المقدمة إليها. |
Esa posición de principio se puso claramente de manifiesto en la Cumbre de la Organización de la Conferencia Islámica celebrada en Casablanca en 1994. | UN | وهذا الموقف المبدئي قد تم اﻹعراب عنه بصورة واضحة في قمة منظمة المؤتمر اﻹسلامي المعقودة في الدار البيضاء عام ١٩٩٤. |
La Organización de la Conferencia Islámica cuenta actualmente con 56 miembros, lo que constituye casi la tercera parte de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | إن منظمة المؤتمر اﻹسلامي، التي يبلغ عدد أعضائها في الوقت الحاضر ٥٦ عضوا، تمثل بلدانا تشكل حوالي ثلث عضوية اﻷمم المتحدة. |
En 1994 se prestó asistencia para la Organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. | UN | وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها. |
En esa sesión también se recibió un mensaje de apoyo del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ووردت أيضا رسالة تأييد من اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي. |
Interviene el representante de la Organización de la Conferencia Islámica, organización intergubernamental. | UN | وأدلى ممثل منظمة المؤتمر الإسلامي، وهي منظمة حكومية دولية، ببيان. |
Los observadores de Palestina y de la Organización de la Conferencia Islámica formulan declaraciones. | UN | وأدلى ببيان كل من المراقب عن فلسطين والمراقب عن منظمة المؤتمر الإسلامي. |
También apoyamos las iniciativas para resolver las demás cuestiones que preocupan a la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ونؤيد بنفس القدر الجهود المبذولة لحل جميع القضايا الأخرى التي تشغل بال منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Deuda externa de los Estados miembros africanos y otros Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | بشأن الديون الخارجية المستحقة على الدول الأفريقية الأعضاء والدول الأخرى الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Reconociendo los importantes avances realizados por los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para erradicar la poliomielitis en sus países, | UN | وإذ يدرك مدى التقدم الملحوظ الذي حققته الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي في مجال القضاء على شلل الأطفال فيها، |
Fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los Estados Miembros de la Organización de la Conferencia Islámica | UN | بشأن بناء القدرات من أجل التخفيف من حدة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي |
Organizaciones intergubernamentales: Organización de la Conferencia Islámica. | UN | منظمات حكومية دولية: منظمة المؤتمر الإسلامي. |
Teniendo en cuenta los principios y objetivos de la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica, que destacan el compromiso de la Ummah islámica con la consolidación de la paz y la seguridad internacionales, | UN | انطلاقا من مبادئ وأهداف ميثاق منظمة المؤتمر الاسلامي، التي تؤكد التزام اﻷمة الاسلامية بتدعيم السلم واﻷمن الدوليين، |
Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica toman nota de la respuesta negativa del Presidente de la República de Bosnia y Herzegovina al Programa de Acción Conjunta, entendiendo que ella es completamente razonable. | UN | والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تلاحظ بتفهم رفض رئيس جمهورية البوسنة والهرسك لبرنامج العمل المشترك. |
Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica hacen un llamamiento a la conciencia de la comunidad internacional a fin de que se haga justicia en Bosnia y Herzegovina. | UN | والدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي تناشد ضمير العالم التماس العدالة في البوسنة والهرسك. |
Los siguientes países de la Organización de la Conferencia Islámica han hecho ofrecimientos concretos y se han comprometido a aportar tropas a la UNPROFOR: | UN | وقد قدمت البلدان اﻵتية، لأعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي عروضا والتزامات محددة بحشد قوات من أجل قوة اﻷمم المتحدة للحماية: |
Los países de las Organización de la Conferencia Islámica seguirán tratando de lograr la cooperación de aquellos países que han apoyado el levantamiento del embargo de armas; | UN | ولسوف تواصل بلدان منظمة المؤتمر الاسلامي السعي إلى التماس التعاون من جانب البلدان التي أيدت رفع حظر اﻷسلحة؛ |
En 1994 se prestó asistencia para la Organización de la Conferencia Internacional sobre la prevención y la represión del blanqueo de dinero y el empleo del producto del delito. | UN | وقدمت المساعدة في عام ١٩٩٤، في تنظيم المؤتمر الدولي لمنع غسل اﻷموال واستخدام عائدات الجريمة ومكافحتها. |
El OOPS ha manifestado oficialmente su interés en asistir, en calidad de observador, a las reuniones anuales de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وأعربت اﻷونروا رسميا عن اهتمامها بحضور الاجتماعات السنوية لمنظمة المؤتمر السلامي، بصفة مراقب. |
Fondo Fiduciario del PNUD para apoyar la Organización de la Conferencia de Varsovia | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنظيم مؤتمر وارسو |
En consecuencia, se incluye una partida de 586.800 dólares para compensar los gastos de apoyo administrativo y de otra índole previstos en relación con la Organización de la Conferencia. | UN | ووفقا لذلك، أدرج اعتماد قدره ٨٠٠ ٥٨٦ دولار يوازن تكلفة ما يقدم من دعم اداري وغيره من أشكال الدعم لتنظيم المؤتمر. |
La cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica ha sido recíprocamente satisfactoria y se desarrolla de manera importante. | UN | إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى. |
Los temas 1 a 10 del programa provisional se refieren a cuestiones de Organización de la Conferencia. | UN | ٣ - وتتعلق البنود من ١ إلى ١٠ من جدول اﻷعمال المؤقت بتنظيم المؤتمر. |
Teniendo presentes las decisiones de la Organización de la Unidad Africana, del Movimiento de los Países no Alineados y de la Organización de la Conferencia Islámica sobre esta cuestión, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية وحركة بلدان عدم الانحياز ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن هذه المسألة، |
Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, Organización de la Conferencia Islámica, Organización de la Unidad Africana | UN | منظمة الوحدة الافريقية، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، منظمة المؤتمر الاسلامي |
Organización de la Conferencia Islámica (resolución 3369 (XXX)) de la Asamblea General) | UN | منظمة الدول اﻷمريكية )قرار الجمعية العامة ٢٥٣ )د - ٣(( |
El Presidente invita a las delegaciones a que planteen cuestiones relacionadas con la Organización de la Conferencia de Examen de 2005 y las reuniones futuras del Comité Preparatorio. | UN | 8 - الرئيس: دعا الوفود إلى التطرق إلى المسائل المتعلقة بتنظيم مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005 وجلسات اللجنة التحضيرية القادمة. |
Los deberes, funciones y Organización de la Conferencia de los Estados Partes, del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría [Técnica] se exponen con mayor detalle en el Protocolo al presente Tratado. | UN | " ٥١ -١ تبين بمزيد من التفصيل في البروتوكول الملحق بهذه الاتفاقية واجبات ووظائف وتنظيم مؤتمر الدول اﻷطراف والمجلس التنفيذي واﻷمانة ]الفنية[. |
En esa oportunidad se podrán ultimar los pormenores y modalidades de Organización de la Conferencia. | UN | وسيوفر هذا فرصة للانتهاء من وضع التفاصيل التنظيمية للمؤتمر وطرائقه. |
26. El apoyo institucional y logístico a la Organización de la Conferencia de las Partes es una de las tareas primordiales de la secretaría. | UN | ٦٢- يمثل الدعم المؤسسي واللوجستي المقدم لتنظيم مؤتمر اﻷطراف مهمة أساسية من مهام اﻷمانة. |
18.31 La secretaría encargada de la ejecución del programa tendrá un papel principal en la preparación y Organización de la Conferencia internacional sobre la población y el desarrollo que se celebrará en 1994, así como de prestar los servicios sustantivos necesarios para ella. | UN | ١٨-٣١ وستقوم اﻷمانة المسؤولة عن تنفيذ البرنامج بدور رئيسي في التحضير للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٤، وفي تنظيم ذلك المؤتمر وتقديم الخدمة الفنية له. |