ويكيبيديا

    "otras opciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خيارات أخرى
        
    • الخيارات الأخرى
        
    • بدائل أخرى
        
    • خيارات إضافية
        
    • خيارات بديلة
        
    • الخيارات البديلة
        
    • خيارات اخرى
        
    • خيار آخر
        
    • بخيارات أخرى
        
    • البدائل الأخرى
        
    • بالخيارات الأخرى
        
    • خيارات آخرى
        
    • اختيارات أخرى
        
    • الخيارات الاخرى
        
    • بعض الخيارات
        
    otras opciones para arribar a una solución fuera de ese marco no serían ni prudentes ni prácticas . UN وسيكون التفكير في خيارات أخرى للتوصل إلى حل خارج هذا اﻹطار، غير حصيف أو عملي.
    No obstante, existen otras opciones que podría aplicar el Comité de Aplicación en este sentido: UN بيد أنه قد تكون هناك خيارات أخرى أمام لجنة التنفيذ في هذا الصدد:
    Deberían examinarse otras opciones para dar curso a los casos disciplinarios y considerar más a fondo las ventajas y desventajas de cada opción. UN ومن الضروري بذل مزيد من الجهود لاستكشاف خيارات أخرى لإدارة القضايا التأديبية، مع تحليل أكثر تعمقا لمزايا وعيوب كل خيار.
    En ciudades con escuelas públicas con problemas, algunos padres consideran otras opciones. Open Subtitles المدن التي فيها المدارس تعاني بعض الآباء يحبذون الخيارات الأخرى
    Sé que tuviste otras opciones, pero eres como mi hermana y te quiero. Open Subtitles أعرف أنه كان أمامكِ خيارات أخرى لكنكِ بمثابة أختي، وأنا أحبك
    Su Gobierno consideraba erróneo equiparar la libre determinación exclusivamente con la independencia y olvidar que existían otras opciones posibles. UN وقال إن حكومته ترى أن من الخطأ معادلة تقريــر المصير بالاستقلال وحده ونسيان وجود خيارات أخرى متاحة.
    A diferencia de muchos funcionarios públicos nacionales, los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas no tienen otras opciones. UN وخلافا لمعظم موظفي الخدمة المدنية الوطنية، ليس لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة خيارات أخرى.
    También se están investigando otras opciones que pueden aplicarse tanto en el sector energético como en otras actividades. UN وثمة خيارات أخرى قد تطبق أيضا، داخل قطاع الطاقة وخارجه، يجري بحثها أيضا.
    Evidentemente, esos estudios no deberían excluir la búsqueda enérgica de otras opciones. UN وغني عن البيان أن تقصي ذلك لا يحول دون البحث النشط عن خيارات أخرى.
    Todos entendemos que la libre determinación incluye la independencia, la asociación libre y también otras opciones. UN إننا جميعا ندرك أن تقريـــــر المصير يتضمن الاستقلال؛ وهو يتضمن الارتباط الحر؛ ويتضمن خيارات أخرى أيضا.
    Ello indica claramente que existen otras opciones. UN وهذا يشير بوضوح الى أن هناك خيارات أخرى.
    Su delegación preferiría que la financiación se hiciese con cargo al presupuesto ordinario; no obstante, con espíritu de flexibilidad, considerará otras opciones. UN وقد كان يفضل توفير التمويل في إطار الميزانية العادية؛ بيد أنه سينظر في أية خيارات أخرى من منطلق روح المرونة.
    Por último, dijo que algunas delegaciones habían pedido que se ofrecieran otras opciones a fin de asegurar una mayor apertura y flexibilidad en el sistema de gastos de apoyo a los organismos. UN واختتم كلمته قائلاً إن بعض الوفود قد طلبت أن تُقدﱠم خيارات أخرى لضمان مزيد من الانفتاح والمرونة في نظام تكاليف الدعم.
    No obstante, se mantienen en examen otras opciones. UN بيد أن عددا من الخيارات الأخرى لا يزال قيد النظر.
    La Comisión observó que podría considerar conveniente estudiar ésta y otras opciones para llegar a una conclusión sobre el tema. UN وأشارت اللجنة إلى أنها قد ترغب في دراسة هذا الخيار وعدد من الخيارات الأخرى في سعيها للتوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة.
    Se estudiarán y evaluarán otras opciones para mitigar el nivel de riesgo potencial. UN وسوف تجري دراسة وتقييم الخيارات الأخرى التي ترمي إلى التقليل من مستوى المخاطر المحتملة.
    Es preciso adoptar decisiones para extender el tiempo de su funcionamiento, para reemplazarlos por nuevas usinas o para buscar otras opciones. UN وينبغي اتخاذ قرارات لتمديد مدة بقائها في الخدمة أو إحلالها بمعامل جديدة أو البحث عن بدائل أخرى.
    La Junta recomendó que se establecieran otras opciones de comercialización para fomentar y difundir aún más la labor del INSTRAW y sus publicaciones. UN وأوصى المجلس بإتاحة خيارات إضافية للتسويق لزيادة ترويج ونشر أعمال ومنشورات المعهد.
    La KOC sostiene que, mientras se terminaban estas reparaciones, se vio obligada a utilizar otras opciones para facilitar la exportación de petróleo. UN وتزعم الشركة أنه تعين عليها، حتى الانتهاء من هذه الإصلاحات، استخدام خيارات بديلة تيسيرا لتصدير النفط.
    En este contexto, el UNFPA está explorando otras opciones para transferir al terreno funciones de apoyo a los programas que actualmente se cumplen en la sede. UN وفي هذا السياق، يدرس صندوق السكان الخيارات البديلة لتعميم الدعم البرامجي الكائن حاليا في المقر إلى الميدان.
    Ya sabes, e incluso si es verdad, no es como si no tuviese otras opciones. Open Subtitles و حتى إن كانت الحقيقة، فهذا لا يعني أنني لا أملك خيارات اخرى
    Porque sé que si esto no funciona, tenemos otras opciones. Open Subtitles لأني أعرف أنه إذا لم ينجح هذا أن لدينا خيار آخر
    En tercer lugar, si los Estados Unidos deciden tomar otras opciones, también nosotros adoptaremos nuestras propias contramedidas. UN ثالثا اذا قررت الولايات المتحدة اﻷخذ بخيارات أخرى فنحن أيضا لنا تدابيرنا الخاصة المضادة.
    otras opciones examinadas UN البدائل الأخرى التي جرى النظر فيها
    Y hay muertos pero comparado con las otras opciones probablemente sea lo mejor. Open Subtitles هنالك العديد من الموتى فيه ولكن مقارنة بالخيارات الأخرى هو الأفضل
    Entiendo, y lamento sinceramente su pérdida. ¿Ha considerado otras opciones? Open Subtitles أنا أفهم، وأنا آسفٌ حقاً حول خسارتك هل وضعتَ خيارات آخرى باعتبارك؟
    Escucha, me va a agradecer por una buena noche de sueño y tengo que demostrarle que no tiene que haber uno de nosotros aquí y que tenemos otras opciones. Open Subtitles اسمعي ستشكرني على النوم الهانئ وهذا سيثبت لها بأنه لا يجب أن يكون أحدنا هنا وأن لدينا اختيارات أخرى
    Te daré toda la información necesaria sobre el aborto y también sobre las otras opciones. Open Subtitles واريد ان اطلعك ايضا على جميع المعلومات المتعلقة بعملية الاجهاض وكذلك الخيارات الاخرى المتاحة لك
    Además, hay 30 apartamentos de transición que ofrecen a las mujeres otras opciones cuando están preparadas para salir del refugio. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد 30 شقة مؤقتة تتيح للنساء بعض الخيارات الإضافية عندما يكن على استعداد لترك دور الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد