No obstante, hubo otro conjunto de reformas constitucionales aprobado por una Asamblea que luego no fue ratificado por su sucesora. | UN | بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها. |
Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. | UN | ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل. |
:: otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. | UN | :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي. |
En el presente informe se examina otro conjunto de dificultades relacionadas con la financiación del comercio y las inversiones. | UN | ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة. |
Así pues, parece que se ha previsto elaborar otro conjunto de reglas, o más, para esos otros recursos naturales compartidos. | UN | لذلك يبدو من المتوخى صدور مجموعة إضافية أو أكثر من القواعد فيما يخص تلك الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى. |
otro conjunto de indicadores se podrían utilizar para evaluar el nivel de capacidad en términos de rendimiento de la capacidad humana y de las instituciones. | UN | ويمكن استخدام مجموعة أخرى من المؤشرات لتقييم مستوى القدرات من حيث أداء القدرات البشرية والمؤسسات. |
34. Las Partes que prestan asistencia bilateral con arreglo al artículo 16 del Convenio constituyen otro conjunto de posibles entidades asociadas. | UN | 34 - والأطراف التي تقدم المساعدة الثنائية وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية تشكل مجموعة أخرى من الشركاء المحتملين. |
37. otro conjunto de argumentos hace de la eficiencia microeconómica un motivo de defensa de la igualdad entre los géneros. | UN | 37 - وثمة مجموعة أخرى من الحجج التي تؤيد قضية الكفاءة الاقتصادية البالغة الصغر بالنسبة لمساواة الجنسين. |
Pero en el zoológico, habían perdido la mayor parte de esa diversidad y habían adquirido algún otro conjunto de microbios. | TED | لكن في حديقة الحيوان، خسروا معظم هذا التنوع وحصلوا على مجموعة أخرى من الميكروبات. |
Debido a que en 2001 la ONU acordó otro conjunto de metas, los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | TED | لأنه بالعودة لعام 2001، وافقت الولايات المتحدة على مجموعة أخرى من الأهداف، وهي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esos azúcares simples luego pasan a los respiradores, otro conjunto de microbios que toman estos azúcares simples y los queman como combustible. | TED | تتحرك هذه السكريات البسيطة بعد ذلك إلى المتنفسات، مجموعة أخرى من الميكروبات التي تنتزع هذه السكريات البسيطة وتحرقها كوقود. |
C. otro conjunto de reglas a medida | UN | جيم - مجموعة أخرى من القواعد لها أغراض محددة |
El 26 de septiembre de 1995, copresidió otra reunión de dirigentes bosnios, celebrada en Nueva York, en la cual se convino en otro conjunto de principios. | UN | وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شارك في رئاسة اجتماع آخر عقد في نيويورك للزعماء البوسنيين وتم الاتفاق فيه على مجموعة أخرى من المبادئ. |
Además del conjunto de condiciones arriba mencionado, que salvaguardan su supervivencia, los niños necesitan otro conjunto que garantice su plena participación en la sociedad. | UN | وإضافة إلى مجموعة الظروف والشروط أعلاه، التي تعمل على صون بقائهم، فإن الأطفال بحاجة أيضاً إلى مجموعة أخرى لضمان مشاركتهم التامة في المجتمع. |
otro conjunto de resultados podría evaluarse analizando la situación económica y comercial de los países en desarrollo, a fin de evaluar la posible vinculación entre la liberalización del comercio y el crecimiento de sus economías y su participación en el comercio internacional. | UN | كما يمكن تقييم مجموعة أخرى من النتائج عن طريق تحليل اﻷوضاع الاقتصادية والتجارية للبلدان النامية، بغية تقدير الصلة بين تحرير التجارة ونمو اقتصادات هذه البلدان ونصيبها في التجارة الدولية. |
El Gobierno estableció un comité encargado de examinar esas reservas y dicho comité resolvió que debía retirarse la reserva al artículo 2 porque su existencia no se justificaba con arreglo a la ley cherámica ni a ningún otro conjunto de principios jurídicos. | UN | وأنشأت الحكومة لجنة للنظر في هذه التحفظات وقررت اللجنة سحب التحفظات عن المادة 2 لأنه لا مبرر لها في إطار الشريعة ولا في إطار أي مجموعة أخرى من المبادئ القانونية. |
No obstante, el Grupo tiene otro conjunto de documentos que indica los planes de vuelo, las solicitudes y las autorizaciones de sobrevuelo y aterrizaje en Nigeria en exactamente las mismas fechas. | UN | ولدى الفريق مجموعة أخرى أيضا من المستندات، وهي توضح من ناحية ثانية خطط الرحلات الجوية، وطلبات الإذن بالتحليق فوق نيجيريا بتاريخ اليوم ذاته. |
otro conjunto de medidas tiene por objeto ampliar la funcionalidad de los sistemas básicos para que puedan servir como instrumentos de la Secretaría a nivel mundial. | UN | 23 - وترمي مجموعة أخرى من التدابير إلى توسيع تشغيل النظم الأساسية لتصبح أدوات للأمانة العامة بإطارها العالمي. |
El 5 de mayo de 1995, cuando esa investigación estaba a punto de terminar, el OIEA recibió otro conjunto de tres documentos. | UN | وفي ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، حينما أوشك هذا التحقيق ان يكتمل، تلقت الوكالة مجموعة إضافية من ثلاث وثائق. |
se utilizó la metodología básica empleada por L. Briguglio con otro conjunto de variables. | UN | بريغوغليو ولكنه استعان بمجموعة أخرى من المتغيرات. |
Desde luego, esas salvaguardias operan en el contexto de otro conjunto amplio, y a veces contradictorio con ellas, de derechos de los beligerantes a privar al Estado enemigo de los recursos de los nacionales de Estados enemigos. | UN | وهذه الضمانات تسري، بطبيعة الحال، جنبا إلى جنب مع طائفة واسعة وأحيانا متضاربة من الحقوق المخولة للمتحاربين بهدف حرمان الدولة العدو من الحصول على موارد المواطنين الأعداء. |
En consecuencia, los esfuerzos por promover un conjunto de derechos deben también tener plenamente en cuenta el otro conjunto. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز إحدى مجموعتي الحقوق أن تأخذ في اعتبارها أيضا بالكامل المجموعة اﻷخرى. |