"otro conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة أخرى
        
    • مجموعة إضافية
        
    • بمجموعة أخرى
        
    • وثمة مجموعة
        
    • جنب مع طائفة
        
    • المجموعة اﻷخرى
        
    No obstante, hubo otro conjunto de reformas constitucionales aprobado por una Asamblea que luego no fue ratificado por su sucesora. UN بيد أن هناك مجموعة أخرى من اﻹصلاحات الدستورية وافقت عليها جمعية ولكن رفضت تصديقها الجمعية التي خلفتها.
    Así pues, otro conjunto de programas del Gobierno Federal tiene por objeto ocuparse de la reforma de las relaciones laborales en el Brasil. UN ولذلك، هناك مجموعة أخرى من برامج الحكومة الاتحادية تستهدف الحاجة إلى إصلاح علاقات العمل في البرازيل.
    :: otro conjunto de medidas de reforma en materia de recursos humanos promueve la formulación y supervisión centralizada de políticas. UN :: وتعمل مجموعة أخرى من تدابير الإصلاح في مجال الموارد البشرية، على وضع سياسة مركزية وعلى الرصد المركزي.
    En el presente informe se examina otro conjunto de dificultades relacionadas con la financiación del comercio y las inversiones. UN ويتناول هذا التقرير بالبحث مجموعة أخرى من القيود المتصلة بتمويل الاستثمار وتمويل التجارة.
    Así pues, parece que se ha previsto elaborar otro conjunto de reglas, o más, para esos otros recursos naturales compartidos. UN لذلك يبدو من المتوخى صدور مجموعة إضافية أو أكثر من القواعد فيما يخص تلك الموارد الطبيعية المشتركة الأخرى.
    otro conjunto de indicadores se podrían utilizar para evaluar el nivel de capacidad en términos de rendimiento de la capacidad humana y de las instituciones. UN ويمكن استخدام مجموعة أخرى من المؤشرات لتقييم مستوى القدرات من حيث أداء القدرات البشرية والمؤسسات.
    34. Las Partes que prestan asistencia bilateral con arreglo al artículo 16 del Convenio constituyen otro conjunto de posibles entidades asociadas. UN 34 - والأطراف التي تقدم المساعدة الثنائية وفقاً للمادة 16 من الاتفاقية تشكل مجموعة أخرى من الشركاء المحتملين.
    37. otro conjunto de argumentos hace de la eficiencia microeconómica un motivo de defensa de la igualdad entre los géneros. UN 37 - وثمة مجموعة أخرى من الحجج التي تؤيد قضية الكفاءة الاقتصادية البالغة الصغر بالنسبة لمساواة الجنسين.
    Pero en el zoológico, habían perdido la mayor parte de esa diversidad y habían adquirido algún otro conjunto de microbios. TED لكن في حديقة الحيوان، خسروا معظم هذا التنوع وحصلوا على مجموعة أخرى من الميكروبات.
    Debido a que en 2001 la ONU acordó otro conjunto de metas, los Objetivos de Desarrollo del Milenio. TED لأنه بالعودة لعام 2001، وافقت الولايات المتحدة على مجموعة أخرى من الأهداف، وهي الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos azúcares simples luego pasan a los respiradores, otro conjunto de microbios que toman estos azúcares simples y los queman como combustible. TED تتحرك هذه السكريات البسيطة بعد ذلك إلى المتنفسات، مجموعة أخرى من الميكروبات التي تنتزع هذه السكريات البسيطة وتحرقها كوقود.
    C. otro conjunto de reglas a medida UN جيم - مجموعة أخرى من القواعد لها أغراض محددة
    El 26 de septiembre de 1995, copresidió otra reunión de dirigentes bosnios, celebrada en Nueva York, en la cual se convino en otro conjunto de principios. UN وفي ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، شارك في رئاسة اجتماع آخر عقد في نيويورك للزعماء البوسنيين وتم الاتفاق فيه على مجموعة أخرى من المبادئ.
    Además del conjunto de condiciones arriba mencionado, que salvaguardan su supervivencia, los niños necesitan otro conjunto que garantice su plena participación en la sociedad. UN وإضافة إلى مجموعة الظروف والشروط أعلاه، التي تعمل على صون بقائهم، فإن الأطفال بحاجة أيضاً إلى مجموعة أخرى لضمان مشاركتهم التامة في المجتمع.
    otro conjunto de resultados podría evaluarse analizando la situación económica y comercial de los países en desarrollo, a fin de evaluar la posible vinculación entre la liberalización del comercio y el crecimiento de sus economías y su participación en el comercio internacional. UN كما يمكن تقييم مجموعة أخرى من النتائج عن طريق تحليل اﻷوضاع الاقتصادية والتجارية للبلدان النامية، بغية تقدير الصلة بين تحرير التجارة ونمو اقتصادات هذه البلدان ونصيبها في التجارة الدولية.
    El Gobierno estableció un comité encargado de examinar esas reservas y dicho comité resolvió que debía retirarse la reserva al artículo 2 porque su existencia no se justificaba con arreglo a la ley cherámica ni a ningún otro conjunto de principios jurídicos. UN وأنشأت الحكومة لجنة للنظر في هذه التحفظات وقررت اللجنة سحب التحفظات عن المادة 2 لأنه لا مبرر لها في إطار الشريعة ولا في إطار أي مجموعة أخرى من المبادئ القانونية.
    No obstante, el Grupo tiene otro conjunto de documentos que indica los planes de vuelo, las solicitudes y las autorizaciones de sobrevuelo y aterrizaje en Nigeria en exactamente las mismas fechas. UN ولدى الفريق مجموعة أخرى أيضا من المستندات، وهي توضح من ناحية ثانية خطط الرحلات الجوية، وطلبات الإذن بالتحليق فوق نيجيريا بتاريخ اليوم ذاته.
    otro conjunto de medidas tiene por objeto ampliar la funcionalidad de los sistemas básicos para que puedan servir como instrumentos de la Secretaría a nivel mundial. UN 23 - وترمي مجموعة أخرى من التدابير إلى توسيع تشغيل النظم الأساسية لتصبح أدوات للأمانة العامة بإطارها العالمي.
    El 5 de mayo de 1995, cuando esa investigación estaba a punto de terminar, el OIEA recibió otro conjunto de tres documentos. UN وفي ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، حينما أوشك هذا التحقيق ان يكتمل، تلقت الوكالة مجموعة إضافية من ثلاث وثائق.
    se utilizó la metodología básica empleada por L. Briguglio con otro conjunto de variables. UN بريغوغليو ولكنه استعان بمجموعة أخرى من المتغيرات.
    Desde luego, esas salvaguardias operan en el contexto de otro conjunto amplio, y a veces contradictorio con ellas, de derechos de los beligerantes a privar al Estado enemigo de los recursos de los nacionales de Estados enemigos. UN وهذه الضمانات تسري، بطبيعة الحال، جنبا إلى جنب مع طائفة واسعة وأحيانا متضاربة من الحقوق المخولة للمتحاربين بهدف حرمان الدولة العدو من الحصول على موارد المواطنين الأعداء.
    En consecuencia, los esfuerzos por promover un conjunto de derechos deben también tener plenamente en cuenta el otro conjunto. UN وهذا يعني أنه ينبغي للجهود المبذولة لتعزيز إحدى مجموعتي الحقوق أن تأخذ في اعتبارها أيضا بالكامل المجموعة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more