ويكيبيديا

    "otros departamentos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارات الأخرى
        
    • إدارات أخرى
        
    • سائر الإدارات
        
    • والإدارات الأخرى
        
    • اﻻدارات اﻷخرى
        
    • أقسام أخرى
        
    • وإدارات أخرى
        
    • بعض الإدارات
        
    • بإدارات
        
    • سائر الدوائر
        
    • للإدارات الأخرى
        
    • منتجات أخرى لﻹدارات
        
    • مقاطعات أخرى
        
    • بقية الإدارات
        
    • بين الإدارات
        
    También se sugirió que esas medidas se tomaran en otros departamentos, lo cual contribuiría a confirmar su pertinencia. UN كما أشير إلى ضرورة تكرار هذه الجهود في الإدارات الأخرى مما يساعد على تأكيد أهميتها.
    Durante 17 años, trabajó al servicio del Secretario General de ese Departamento, cargo que también desempeñó, y se ocupó del enlace con otros departamentos. UN وقد عملت في هذه الإدارة لمدة 17 عاما في منصب وكيل الأمين العام وكانت مسؤولة عن التنسيق مع الإدارات الأخرى.
    El Ministerio trabajará con otros departamentos para estudiar las conclusiones e informar al respecto a las organizaciones en foros y su boletín. UN وسوف تعمل الوزارة مع الإدارات الأخرى على بحث الاستنتاجات وتقديم آرائها إلى المنظمات من خلال عقد منتديات وإصدار نشرات.
    Este proyecto se está coordinando con varios otros departamentos de la UNMIK. UN ويجري تنسيق هذا المشروع مع عدة إدارات أخرى تابعة للبعثة.
    En realidad, algunas de sus funciones, que no concuerdan con su misión central, deben ser transferidas a otros departamentos. UN والواقع أن بعض وظائف الإدارة التي تتعارض مع مهمتها الأساسية ينبغي أن تنقل إلى إدارات أخرى.
    Mucho de lo que hacemos es consulta y asistencia a otros departamentos. Open Subtitles لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة ومساعدة الإدارات الأخرى
    Proporcionar informes diarios sobre la situación y diversos análisis sobre cuestiones del mantenimiento de la paz a otros departamentos y a los Estados Miembros. UN تقديم تقارير يومية عن الحالة وتحليلات مختلفة بشأن مسائل حفظ السلام إلى الإدارات الأخرى والدول الأعضاء.
    En otros departamentos de la Academia cada año viaja al extranjero un número similar de científicos. UN وفي المتوسط، يسافر إلى خارج البلاد العدد ذاته تقريباً من الإدارات الأخرى في الأكاديمية.
    Tales actividades no deberían duplicar, o tener la posibilidad de duplicar, la labor realizada en otros departamentos. UN وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى.
    Al mismo tiempo, hay que tomar nota de la creación de la capacidad para emprender actividades independientes de información pública en otros departamentos. UN ومن الضروري في الوقت ذاته إيلاء اهتمام للقدرات والأنشطة الإعلامية المستقلة التي نشأت في الإدارات الأخرى.
    A fin de proteger nuestras aguas territoriales, se amplió la flota naval y se intensificó la cooperación con otros departamentos. UN ومن أجل حماية مياهنا الإقليمية، تم تعزيز أسطول القوات البحرية وتكثيف التعاون مع الإدارات الأخرى.
    También se prestaba de vez en cuando a otros departamentos del Gobierno para asuntos oficiales. UN وكانت تعيرها، من وقت لآخر، الى الإدارات الأخرى في الحكومة للسفر في مهمات رسمية.
    La OSSI considera conveniente que otros departamentos sigan esa práctica. UN ويرى مكتب الرقابة الداخلية أن هذه الممارسة جديرة بأن تحاكيها الإدارات الأخرى.
    Otros expertos en este tipo de delitos trabajan para otros departamentos del Ministerio del Interior y otros ministerios. UN كما يعمل خبراء آخرون متخصصون في هذا النوع من الجرائم لدى الإدارات الأخرى في وزارة الداخلية والوزارات الأخرى.
    Puesto que su función consiste en centralizar conocimientos especializados, no debe duplicar las funciones de otros departamentos de la Secretaría ni de entidades de las Naciones Unidas. UN وبما أن وظيفته أن يكون مركزا للخبرة، فلا ينبغي أن يكرر وظائف الإدارات الأخرى لا في الأمانة العامة ولا في كيانات الأمم المتحدة.
    La segunda fase se ha aplazado por falta de fondos y ante la posibilidad de cooperar con otros departamentos con intereses similares. UN وقد أرجئت المرحلة الثانية بسبب عدم توفر الأموال في الوقت الحاضر وإمكانية التعاون مع إدارات أخرى لها اهتمامات مماثلة
    Se realizó una consulta con otros departamentos pertinentes y con las partes interesadas. UN لقد جرت مشاورات مع إدارات أخرى ذات صلة ومع الأطراف المعنية.
    Hay otros departamentos que prestan apoyo considerable a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهناك إدارات أخرى تقدم دعما كبيرا لعمليات حفظ السلام.
    Después se comunicó la decisión a los jefes de otros departamentos y oficinas financiados con cargo a la cuenta de apoyo. UN وأحيل القرار بعدئذ إلى رؤساء سائر الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم.
    El Departamento colaborará estrechamente con la Oficina Ejecutiva del Secretario General y con otros departamentos para revisar los boletines correspondientes del Secretario General. UN وستعمل هذه الإدارة في تعاون أوثق مع المكتب التنفيذي للأمين العام والإدارات الأخرى لتنقيح نشرات الأمين العام ذات الصلة.
    Además, dicha labor ha traído consigo una estrecha cooperación con otros departamentos de la Secretaría. UN وعلاوة على ذلك، أدى هذا إلى توثيق التعاون مع اﻹدارات اﻷخرى لﻷمانة العامة.
    Los médicos cubanos trabajan en 21 puestos asistenciales, tanto en la capital como en la periferia y en otros departamentos del interior. UN ويعمل الأطباء الكوبيون في 21 مركزا للمساعدة في العاصمة والمنطقة المحيطة بها وفي أقسام أخرى من المناطق الداخلية.
    Funcionarios del programa, otros departamentos, evaluadores externos UN موظفو برامج وإدارات أخرى ومقيِّمـون خارجيون
    otros departamentos no cumplen aún esos requisitos, a veces por razones válidas. UN وقال إن بعض الإدارات لم تمتثل بعد بالشكل الكامل لتلك المقتضيات ويعزى ذلك في بعض الأحيان لأسباب معقولة.
    Por consiguiente, muchos funcionarios intentan pasar a otros departamentos y oficinas de la Secretaría o buscan empleo en otros lugares. UN وبالتالي، يحاول العديد منهم الالتحاق بإدارات ومكاتب أخرى بالأمانة العامة، أو يسعون للحصول على وظائف في أماكن أخرى.
    El Grupo estima que, a pesar del posible aumento de los ingresos contractuales del IICK, la parte de esos ingresos procedente de otros departamentos gubernamentales habría permanecido en el nivel que tenía antes de la invasión, que el Grupo estima que es más de los dos tercios del total de ingresos contractuales. UN ويرى الفريق أنه على الرغم من أن الإيراد الممكن أن يحصل عليه المعهد الكويتي للبحث العلمي من العقود ربما كان سيزيد فإن نصيب الزيادة المتأتية من سائر الدوائر الحكومية ربما كانت ستبقى على المستويات التي كانت عليها في الفترة السابقة للغزو التي يرى الفريق أنها تتجاوز ثلثي كامل الدخل المتأتي من العقد.
    La tecnología ha permitido a otros departamentos actualizar sus páginas web con los canales de noticias del Departamento. UN وسمحت التكنولوجيا للإدارات الأخرى بتحيين صفحاتها على الشبكة مستخدمة الأخبار التي تبثها إدارة شؤون الإعلام.
    ii. Material fotográfico de nombramientos del Secretario General, reuniones, conferencias y otros acontecimientos de las Naciones Unidas dentro y fuera de la Sede, así como proyectos sobre el terreno de las Naciones Unidas, para distribuirlo a organizaciones de noticias, editores, instituciones educativas, organizaciones no gubernamentales y delegaciones y para su uso en otros departamentos y con fines de archivo (DMI); UN ' ٢ ' انتاج مواد فوتوغرافية عن مواعيد اﻷمين العام وجلسات اﻷمم المتحدة ومؤتمراتها واﻷحداث اﻷخرى التي تتم بالمقر أو بعيدا عن المقر، وعن المشاريع الميدانية لﻷمم المتحدة، لتوزيع تلك المواد على الهيئات المعنية باﻷنباء والناشرين والمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية والوفود، ولاستخدامها في إعداد منتجات أخرى لﻹدارات أو ﻷغراض اﻷرشيف )شعبة وثائق اﻹعلام(؛
    A la fecha se continúan desarrollando algunas refacciones y se iniciaran trabajos en los otros departamentos. UN ولا تزال تجري بعض أعمال التجديد، ومن المقرر بدء أشغال مماثلة في مقاطعات أخرى.
    En relación con la necesidad de mayores recursos para auditoría e investigación que ha expresado la OSSI, deberían aplicarse en tal caso los mismos criterios de examen que se aplican a otros departamentos. UN وفيما يتعلق بالحاجة التي أعرب عنها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تخصيص المزيد من الموارد لمراجعة الحسابات والتحقيق، أوضحت أن المعايير نفسها التي طبقت على بقية الإدارات ينبغي أن تطبق في هذه الحالة.
    El Secretario General se refiere en su Memoria al Equipo de Prevención que ha establecido el Departamento de Asuntos Políticos, y al incremento de la capacidad de otros departamentos y organismos en esta esfera, así como al nuevo Marco Interdepartamental de Coordinación. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى الفريق الوقائي الذي أنشأته إدارة الشؤون السياسية، وإلى تعزيز قدرات الإدارات والوكالات الأخرى في هذا المجال، علاوة على الإطار الجديد للتنسيق المشترك فيما بين الإدارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد