Nueva Zelandia coordina esas actividades con otros miembros del Grupo de Proveedores Nucleares al que Nueva Zelandia se sumó en 1994. | UN | وتنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994. |
El documento se preparó bajo mi responsabilidad, tras haber consultado a los otros miembros del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعدت الوثيقة تحت مسؤوليتي الشخصية، بعد مشاورات أجريت مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
otros miembros del Grupo no respaldaron la propuesta, ya que las consecuencias de la aplicación de ese principio distaban de ser claras. | UN | إلا أن أعضاء آخرين في الفريق رأوا أنهم غير قادرين على تأييد هذا الاقتراح، ﻷن تبعات تنفيذه غير واضحة. |
El Ecuador no apoya la extensión del privilegio del veto a otros miembros del Consejo, pues ello aumentaría las posibilidades de parálisis en la acción del Consejo. | UN | واكوادور لا تؤيد مد نطاق امتياز حق النقض إلى أعضاء آخرين في المجلس، ﻷن ذلك من شأنه أن يزيد فرص إصابة عمل المجلس بالشلل. |
otros miembros del Consejo que participan en este debate quizás deseen hacer observaciones sobre la esencia de ese trabajo. | UN | وربما يرغب أعضاء آخرون في المجلس يشاركون في هذه المناقشة، أن يعلقوا على خلاصة ذلك العمل. |
Gracias a la colaboración con otros miembros del mecanismo de coordinación, los niños liberados pudieron reintegrarse en sus familias. | UN | وقد مكّن التعاون مع الأعضاء الآخرين في آلية التنسيق من لمِّ شمل الأطفال المفرج عنهم بأُسرهم. |
Junto con otros miembros del Consejo de Seguridad, hemos hecho esfuerzos infatigables en este sentido. | UN | وقد بذلنا مع الأعضاء الآخرين في المجلس جهودا حثيثة لبلوغ هذه الغاية. |
En ese caso, el formato del informe tendría que coordinarse con los informes de otros miembros del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأضاف المتكلمون أنه يتعين في هذه الحالة تنسيق الشكل الذي يتخذه القرار مع تقارير الأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
China está dispuesta a seguir trabajando con otros miembros del Consejo de Seguridad en esta esfera. | UN | والصين مستعدة للعمل مع الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن في ذلك الشأن. |
Nueva Zelandia coordina esas actividades con otros miembros del Grupo de Proveedores Nucleares al que Nueva Zelandia se sumó en 1994. | UN | وهي تنسق هذه الضوابط مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موَرِّدي المواد النووية، التي انضمت إليها نيوزيلندا في سنة 1994. |
Cuba, junto a otros miembros del Grupo de los 21, trabajó intensamente y presentó propuestas concretas para tratar de compensar, al menos en el preámbulo, algunas de las principales limitaciones de la parte sustantiva del proyecto. | UN | وقد عملت كوبا بشكل مكثف، إلى جانب أعضاء آخرين في مجموعة اﻟ ١٢، وقدمت مقترحات محددة لمحاولة التعويض، على اﻷقل في الديباجة، عن بعض أوجه القصور الهامة في نص المشروع. |
27. La Sra. GAITAN DE POMBO declara que algunas de sus preocupaciones ya han sido expresadas por otros miembros del Comité. | UN | ٧٢- السيدة غايتان دي بومبو أعلنت أن أعضاء آخرين في اللجنة سبق أن عبروا عن كثير من اهتماماتها. |
Varias delegaciones instaron a otros miembros del Comité Ejecutivo a que ofrecieran lugares de reasentamiento. | UN | وحث عدد من الوفود أعضاء آخرين في اللجنة التنفيذية على توفير أماكن ﻹعادة التوطين. |
El orador hace suyas también las peticiones de más detalles que han hecho otros miembros del Comité. | UN | وقال السيد سولاري يريغوين إنه يشترك في توجيه طلبات الايضاح التي قدمت بشأن هذا الموضوع من جانب أعضاء آخرين في اللجنة. |
otros miembros del Grupo no respaldaron esas propuestas porque las consecuencias de la aplicación de esos principios distaban de ser claras. | UN | وشعر أعضاء آخرون في الفريق بعدم قدرتهم على تأييد هذه المقترحات ﻷن آثار تطبيق هذه المبادئ غير واضحة. |
La oradora concuerda también con las observaciones de otros miembros del Comité sobre la cuestión de la censura. | UN | وقالت إنها توافق أيضا على التعليقات التي أبداها أعضاء آخرون في اللجنة بشأن موضوع الرقابة. |
Después de su muerte, sus partidarios amenazaron públicamente con secuestrar a personal de la UNOMIG a fin de ejercer presión sobre el Gobierno de Georgia para que liberase a otros miembros del grupo de Eliava. | UN | وبعد مصرعه، هدد مؤيدوه علانية باختطاف أفراد من البعثة للضغط على حكومة جورجيا لإطلاق سراح أعضاء آخرين من جماعة إليافا. |
otros miembros del CAC afirmaron que el componente mundial de su mandato era preponderante. | UN | وأكد أعضاء آخرون من لجنة التنسيق الادارية غلبة العنصر العالمي من ولايتهم. |
Por otro lado, pidieron al Centro que coordinara e iniciara una red de cooperación con otros miembros del Movimiento para la ejecución de sus programas importantes. | UN | وطلبوا إلى المركز، علاوة على ذلك، تنسيق وتشغيل شبكة تعاونية مع سائر أعضاء حركة عدم الانحياز لتنفيذ ما لديهم من برامج التميز. |
Al igual que otros miembros del Foro del Pacífico Meridional, seguimos firmes en nuestro apoyo a los derechos de los canacos. | UN | وعلى غرار بقية أعضاء محفل جنوب المحيط الهادئ، نحن لا نزال صامدين في تأييدنا لحقوق الكاناك. |
12. El Sr. Klein hace suyas las preguntas formuladas por otros miembros del Comité. | UN | ٢١- وأضاف السيد كلاين أنه يرغب في طرح اﻷسئلة ذاتها التي طرحها غيره من أعضاء اللجنة. |
Los otros miembros del Grupo de Trabajo expresaron su acuerdo al respecto. | UN | وأبدى الأعضاء الآخرون في الفريق العامل موافقتهم على هذه النقطة. |
La delegación china agradece los esfuerzos del Embajador Brahimi y de los otros miembros del Grupo. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن تقديره لجهود السفير الابراهيمي والأعضاء الآخرين في الفريق. |
Estamos seguros de que tanto él como los otros miembros del Comité continuarán desempeñando un papel activo en el proceso de sentar las bases para un cincuentenario de éxito total. | UN | ونحن على ثقة من أنه وسائر أعضاء مكتب اللجنة سيواصلون الاضطلاع بدور نشط في إرساء اﻷساس لعيد خمسيني ناجح جدا. |
La capacidad de ejercer los derechos colectivamente con otros miembros del grupo se aplica, no solamente a los derechos contenidos en la Declaración, sino a todos los derechos humanos. | UN | ولا ينطبق كونهم يستطيعون ممارسة حقوقهم جماعيا مع أفراد آخرين من المجموعة على الحقوق الواردة في الإعلان فحسب، بل أيضاً على أي حق من حقوق الإنسان. |
El informe también contiene datos sobre la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, así como sobre cuestiones financieras y actividades de información pública. | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات عن التعاون مع الجهات اﻷخرى اﻷعضاء في منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ومعلومات عن المسائل المالية وأنشطة اﻹعلام. |
otros miembros del SPREP han avanzado considerablemente en el proceso de hacerse Partes en el Convenio de Basilea. | UN | ويتقدم باقي أعضاء البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بصورة جيدة في عملية الإنضمام إلى إتفاقية بازل. |
Mi delegación desea sumarse a otros miembros del Grupo de los 77 para apoyar las opiniones expresadas por el Embajador de Argelia, que habló en nombre del Grupo de los 77. | UN | ويود وفد بلدي أن ينضم إلى اﻷعضاء اﻵخرين من مجموعة اﻟ ٧٧ في تأييد اﻵراء التي أعرب عنها بوضوح سفير الجزائر الذي تكلم بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧. |