ويكيبيديا

    "otros territorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأقاليم الأخرى
        
    • أقاليم أخرى
        
    • أي مكان آخر
        
    • أراض أخرى
        
    • للمادة ١٥ من
        
    • ١٥ من اﻻتفاقية
        
    • بقية اﻷراضي
        
    • اﻷراضي اﻷخرى
        
    • باقي اﻷراضي
        
    • وغيرها من الأراضي
        
    • ٥١ من
        
    • غيرها من اﻷقاليم
        
    • اﻷخرى المحتلة
        
    • الذاتي وسائر
        
    • واﻷراضي العربية اﻷخرى
        
    El Comité Especial seguiría el mismo método para determinar qué otros territorios serían objeto de examen. UN وستنتهج اللجنة الخاصة نفس النهج في تحديد الأقاليم الأخرى التي ستجري مناقشتها.
    Una estrategia parecida beneficiaría enormemente a otros territorios no autónomos. UN وأضاف أن الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي ستستفيد كثيرا إذا انتهج حيالها نهج مماثل.
    Así pues, su Gobierno no estaba dispuesto a aportar fondos para mejorar la seguridad de otros territorios. UN ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى.
    La mayor parte de los reclusos con condenas de mayor duración son enviados a otros territorios de Ultramar administrados por el Reino Unido. UN وترسل أغلبية السجناء الذين يقضون فترات عقوبة طويلة إلى أقاليم أخرى تديرها المملكة المتحدة.
    Admitió que las Islas Caimán se encontraban muy a la zaga de otros territorios en lo que a este asunto se refería. UN واعترف بأن جزر كايمان متخلفة بقدر كبير عن أقاليم أخرى في هذا الصدد.
    La rehabilitación y reconstrucción de las viviendas es más avanzada en términos cuantitativos y cualitativos que la de otros territorios visitados por la misión. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    El grado de organización y desarrollo de la infraestructura disminuían al abandonar el pueblo de Lachin, pero en general superaban los observados por la misión en otros territorios visitados. UN ويتراجع مستوى التنظيم والبنية الأساسية عند مغادرة بلدة لاتشين، إلا أنه يتجاوز بشكل عام المستوى الذي شهدته بعثة تقصي الحقائق في الأقاليم الأخرى التي زارتها.
    En general, los orígenes de los habitantes de Lachin es el mismo que el de los de otros territorios. UN نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى.
    La rehabilitación y reconstrucción de las viviendas es más avanzada en términos cuantitativos y cualitativos que la de otros territorios visitados por la misión. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    El grado de organización y desarrollo de la infraestructura disminuían al abandonar el pueblo de Lachin, pero en general superaban los observados por la misión en otros territorios visitados. UN ويتراجع مستوى التنظيم والبنية الأساسية عند مغادرة بلدة لاتشين، إلا أنه يتجاوز بشكل عام المستوى الذي شهدته بعثة تقصي الحقائق في الأقاليم الأخرى التي زارتها.
    En general, los orígenes de los habitantes de Lachin es el mismo que el de los de otros territorios. UN نمط أصول المستوطنين في لاتشين هو عموما نفسه في الأقاليم الأخرى.
    Como las condiciones de Lachin eran mejores, también se habían trasladado allí personas asentadas en otros territorios. UN ولكون الظروف أفضل في لاتشين، فإنها تجذب المستوطنين أيضا من بعيد من أقاليم أخرى.
    Como las condiciones de Lachin eran mejores, también se habían trasladado allí personas asentadas en otros territorios. UN ولكون الظروف أفضل في لاتشين، فإنها تجذب المستوطنين أيضا من بعيد من أقاليم أخرى.
    El Reino Unido había podido prestar ayuda de inmediato y otros territorios y Estados vecinos también habían colaborado. UN وتمكنت المملكة المتحدة من تقديم بعض المساعدات العاجلة وقدمت أقاليم أخرى ودول مجاورة مساعدات فـي تلك المناسبة.
    otros territorios, aun precisando todavía de importante apoyo, se encuentran en situación relativamente buena. UN وقال إن هناك أقاليم أخرى حسنة الأحوال ولكنها لا تزال في حاجة إلى دعم كبير.
    Expresaron la esperanza de que los territorios no autónomos de la región que tenían la condición de observadores en el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional se beneficiaran del programa y de que se alentase a otros territorios a participar en él. UN وأعربوا عن أملهم في أن تستفيد من البرنامج تلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة والتي لها مركز المراقب في وكالة محفل جنوب المحيط الهادئ لصيد اﻷسماك، وأن تشجع أقاليم أخرى على المشاركة فيه.
    A lo largo de los años nuestro Gobierno ha hecho varias solicitudes a este Comité para que se dé información sobre los requisitos de residencia de los votantes en otros territorios no autónomos que examina este Comité. UN لقد تقدمت حكومتنا بطلبات عديدة إلى اللجنة على مدى السنوات الماضية تتعلق بالمعلومات حيال شروط إقامة الناخبين في أقاليم أخرى غير خاضعة للحكم الذاتي وتقع في نطاق سلطة اللجنة.
    El Comité se reunió para decidir sobre su mandato, aprovechando la práctica de otros territorios de Ultramar, así como el asesoramiento necesario de otro origen. UN واجتمعت اللجنة لتحدد اختصاصاتها اعتمادا على الممارسة القائمة في أقاليم ما وراء البحار الأخرى وعلى المشورة المقدمة من أي مكان آخر حسب الاقتضاء.
    Lamentablemente, existe una situación similar en otros territorios no controlados en muchas partes del mundo. UN ولﻷسف فهناك حالة مماثلــة في أراض أخرى بعيدة عن السيطرة في كثر من أنحاء العالــم.
    NO AUTONOMOS Y A CUALESQUIERA otros territorios A LOS QUE SE APLIQUE LA RESOLUCION 1514 (XV) DE LA ASAMBLEA GENERAL, DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 15 DE LA CONVENCION 294 - 298 62 UN خامسا - النظــر فــي صــور الالتماســات وصـور التقارير وغير ذلك من المعلومات المتعلقة باﻷقاليــم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائر اﻷقاليم التــي ينطبق عليها قرار الجمعية العامة ١٥١٤ )د-١٥(، وذلك طبقا للمادة ١٥ من الاتفاقية
    La cuestión de Nagorno-Karabaj no se puede examinar separadamente de la de otros territorios azerbaiyanos ocupados por fuerzas armenias. UN إذ لا يمكن النظر في مسألـة ناغورني كارابـاخ بصورة منفصلـة عن بقية اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تحتلها القوات اﻷرمينية.
    La Unión afirma que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable en su integridad a Jerusalén oriental, al igual que a otros territorios ocupados. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي أن اتفاقية جنيف الرابعة، واجبة التطبيق تماما على القدس الشرقية، بمثل ما هي واجبة التطبيق في اﻷراضي اﻷخرى الواقعة تحت الاحتلال.
    Adopta medidas para aislar a la ciudad de otros territorios palestinos, en violación flagrante de numerosas resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Jerusalén, en las que claramente se estipula que todas las medidas legislativas y administrativas tomadas por Israel en relación con la ciudad son nulas e írritas y carecen de fundamento jurídico. UN وتتخذ اﻹجراءات لفصلهـــا عـــن باقي اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، اﻷمر الذي يشكل انتهاكا صارخا للعديد من قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بالقدس والتي تنص بوضوح على أن جميع التدابير التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل في المدينة هي لاغية وباطلة، وبالتالي فإنها ليس لها قيمة قانونية.
    Situación de los derechos humanos en Palestina y otros territorios árabes ocupados UN حالة حقوق الإنسان في فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة
    EXAMEN DE COPIAS DE PETICIONES, COPIAS DE INFORMES Y OTRAS INFORMACIONES REFERENTES A LOS TERRITORIOS BAJO ADMINISTRACIÓN FIDUCIARIA O NO AUTÓNOMOS Y A CUALESQUIERA otros territorios A LOS QUE SE APLIQUE LA RESOLUCIÓN 1514 (XV) DE LA ASAMBLEA UN خامسا - النظر في صور الالتماسات، وصور التقارير وغيرها من المعلومات المتعلقة باﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعــة بالحكم الذاتــي التي ينطبــق عليها قــرار الجمعية العامة ٤١٥١ )د-٥١( وفقا للمادة ٥١ من الاتفاقية
    Según informaciones comunicadas por la prensa8, Montserrat, conjuntamente con otros territorios bajo la administración del Reino Unido, es miembro de la Asociación de Territorios Dependientes creada en noviembre de 1994. UN ووفقا لتقارير صحفية)٨(. أصبحت مونتسيرات، مع غيرها من اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة، عضوا في رابطة اﻷقاليم التابعة للمملكة المتحدة التي أنشئت في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    SOBERANIA PERMANENTE SOBRE LOS RECURSOS NACIONALES EN LOS TERRITORIOS PALESTINOS Y otros territorios ARABES OCUPADOS UN السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة
    iv) La cuestión conexa de cómo obtener una mayor participación en la labor del Comité de los representantes de los Territorios no autónomos y de otros territorios que entran en el ámbito del mandato del Comité. UN ' ٤ ' النظر في المسألة ذات الصلة المتعلقة بكيفية زيادة مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وسائر اﻷقاليم الداخلة في حدود ولاية اللجنة في أعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد