A petición del paciente, la dirección del hospital debe presentar una queja a la Junta cuando se haga uso de la fuerza durante la hospitalización. | UN | وبناءً على طلب المريض يجب على سلطات المستشفى تقديم شكواه إلى المجلس إذا كانت تتعلق باستعمال القوة معه أثناء وجوده بها. |
De ahí que les resulte difícil entender las razones que pueden llevar a un paciente a interrumpir voluntariamente el tratamiento. | UN | من أجل هذا السبب يصعب عليهم أن يفهموا أن المريض قد يتوقف بصورة طوعية عن مواصلة العلاج. |
Estas prestaciones se pagan durante un período de hasta 20 días por paciente. | UN | وتُدفع هذه التعويضات لمدة تصل إلى عشرين يوما عن كل مريض. |
Hubo un paciente al que los cardiólogos cubanos diagnosticaron un infarto producido por arritmia ventricular y que necesitaba la implantación de un desfibrilador para sobrevivir. | UN | وفي إحدى الحالات، شخص أطباء القلب الكوبيون حالة مريض مصاب بأزمة قلبية على أنها حالة عدم انتظام في ضربات بطيني القلب. |
La paciente con intoxicación moderada llegó al hospital de la frontera a las 19.30 horas. | UN | ووصلت مريضة تعاني من حالة تسمم متوسط إلى المستشفي الحدودي في الساعة 19:30. |
Como consecuencia de esta demora, la paciente perdió mucha sangre y al parecer falleció dos horas después de entrar ingresada en el hospital. | UN | ونتيجة لهذا التأخير يزعم أن المريضة فقدت كمية كبيرة من دمها. ويدعى أنها توفيت بعد ساعتين من وصولها إلى المستشفى. |
La idea era descubrir inconvenientes y defectos en la posición del paciente y en la eficacia de los servicios médicos y buscar soluciones. | UN | وكان الهدف من ذلك هو استكشاف أي عيوب ونقائص في مركز المريض وفعالية الخدمات الصحية فضلاً عن الظفر بالحلول المناسبة. |
No debemos matar al paciente en el proceso de curar la enfermedad. | UN | لا يصح لنا أن نقتل المريض في عملية علاج المرض. |
Por otra parte, el paciente debería recibir una copia de la providencia del juez, que debería figurar en su expediente. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يدرَج أمر القاضي في ملف المريض وأن يتلقى هذا الأخير نسخة منه. |
No podemos permitirnos lo mismo cuando el paciente es la Madre Tierra. | UN | لا يسعنا أن نتحمل ذلك عندما يكون المريض أمنا الأرض. |
Lo que se sugiere entonces es que el paciente sea controlado en un lugar donde los marcapasos Medtronic puedan ser interrogados. | UN | ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب. |
Lo que se sugiere entonces es que el paciente sea controlado en un lugar donde los marcapasos Medtronic puedan ser interrogados. | UN | ولذلك يُقترح ألا يحصل المريض على المتابعة إلا في أماكن يمكن فيها ضبط أجهزة مدترونيك لتنظيم ضربات القلب. |
No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico porque se haya confirmado o se sospeche que se ha contagiado del VIH. | UN | ويجب ألا يمارَس التمييز ضد أي موظف طبي أو مريض بسبب إصابة مؤكَّدة، أو مشتَبَه فيها، بفيروس نقص المناعة البشرية. |
No se discriminará a ningún paciente o miembro del equipo médico porque se haya confirmado o se sospeche que se ha contagiado del VIH. | UN | ويجب ألا يمارَس التمييز ضد أي موظف طبي أو مريض بسبب إصابة مؤكَّدة، أو مشتَبَه فيها، بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Para lo más básico, más común, y más frustrante de ser un paciente. | TED | عن الجزء الأكثر أساسية، الأكثر شيوعًا، و الأكثر صعوبة لكونك مريض. |
Una paciente, Sonia Jasmin, presentó una queja... contra el doctor que presuntamente la agredió. | Open Subtitles | مريضة تدعى سونيا جاسمن حررت شكوى ضد الدكتور الذي قام بالاعتداء عليها |
La otra paciente, la nuera, llegó a las 19.30 horas al hospital de la frontera. | UN | أما المريضة الأخرى، أي زوجة ابنها، فوصلت إلى المستشفى الحدودي في الساعة 19:30. |
Si alguna vez voy al cielo, será por que mantuve mi paciencia 45 minutos y no interrumpí al paciente. | TED | ولو حدث أن دخلت الجنة فسيكون هذا لأنني عقدت لساني لمدة 45 دقيقة ولم أقاطع مريضي. |
Como no hayas tenido la suerte de hacerle un TAC al paciente, ...no va a tener un final feliz. | Open Subtitles | إلا اذا كان مريضك محظوظ و حصل علي اشعه مقطعيه لم يكن سيحصل علي نهايه سعيده |
Si se sabe que le di el archivo de un paciente, perderé mi empleo. | Open Subtitles | إذا عرف أي فرد أنني أعطيتك ملف أحد المرضى فقد أفقد وظيفتي |
Se debe ser paciente porque uno toma una fotografía y luego otra y así se ve el movimiento. | Open Subtitles | ولذلك يجب عليك أن تكون صبوراً لأنك تأخذ صوره وبعدها تأخذ صوره أخرى وتشاهدها تتحرك |
Debe ser una discusión aburrida, visto que no he aceptado un nuevo paciente. | Open Subtitles | لا بد أنها محادثة مملة نظراً لأنني لم أقبل مريضاً جديداً |
Me estás diciendo que pasaron dos años... - ...¿y debo ser paciente? | Open Subtitles | تُخبرني أن عامان قد مروا وتُريدني ان أكون صبورة ؟ |
El pueblo lituano es paciente y laborioso, trabaja arduamente por su bienestar y futuro. | UN | وشعب ليتوانيا هو شعب صبور ودؤوب يعمل بجد من أجل رفاهته ومستقبله. |
Mientras el Sr. Ferguson y la Srta. Rosalie ayudaban al Dr. Bessner, pudo dejar a su paciente y subir por el arma. | Open Subtitles | بينما السيد فيرغسون والآنسة روزالي يساعدون الدكتور بسنر كان من الممكن أن تتركي مريضتك فاقدة الوعي وتذهبي لأخذ المسدس |
Mi paciente con apendicitis quiere que use hipnosis en lugar de anestesia. | Open Subtitles | مريضتي مسئصلة الزائدة تريدني استخدم التنويم المغناطيسي بناءاً على التقاليد |
En los casos graves, como la esterilización, la ley exige que el paciente cuente con tiempo suficiente para sopesar las consecuencias de la decisión. | UN | وفي الحالات الخطيرة، مثل التعقيم، يقضي القانون بأن يُتاح للمريض ما يكفي من الوقت للتفكير في تبعات القرار ذي الصلة. |
No está siquiera claro si nuestro paciente solo tuvo un paro cardíaco o que fue. | Open Subtitles | ليس من الواضح ان كان مريضنا اصيب بنوبة قلبية او ماذا كان هذا |