ويكيبيديا

    "pagara" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدفع
        
    • يدفع
        
    • دفع
        
    • يسدد
        
    • سيدفع
        
    • ليدفع
        
    • ان ادفع
        
    • الفريق بمنح
        
    No me imagino el porqué investigaba a alguien que pagara sus impuestos. Open Subtitles انا لا استطيع معرفة لماذا يتبع شخصا يقوم بدفع ضرائبه..
    Además, en virtud de disposiciones del Código Penal o del Código de Procedimiento Penal era posible ordenar a una persona que pagara una indemnización a su víctima. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتيح أحكام قانون العقوبات أو قانون اﻹجراءات الجنائية إمكانية أمر الشخص بدفع تعويض الى ضحيته.
    El hombre fue condenado a 21 meses de prisión y a una pena suspendida de 21 meses y se le ordenó que pagara al policía unos 4.000 dólares de indemnización. UN وحكم عليه بالسجن لمدة ٢١ شهرا مع وقف التنفيذ وأُمر بدفع تعويض قدره حوالي ٠٠٠ ٤ دولار لرجل الشرطة.
    ¿Le pedirías a alguien que te linchara, y que te dijera donde ir y como ir, y que no te pagara? Open Subtitles هل أطلب لك شخص ما لينش وأقول لك أين تذهب وكيف للنظر ، ثم رفض أن يدفع لك؟
    Por ejemplo, en la Convención contra la Tortura se disponía que se pagara una indemnización a las víctimas de lesiones o daños. UN وعلى سبيل المثال، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب تنص على دفع تعويض للمجني عليهم بسبب الايذاء أو الضرر الواقع بهم.
    Después de un mes, Igor y otros dos mercenarios rusos pidieron que se les pagara lo que habían ganado y que se les enviara de regreso a Rusia, de conformidad con las condiciones de su contrato. UN وبعد مرور شهر، طلب إيغور ومرتزقان روسيان آخران أن يسدد لهم المال الذي استحقاه وأن يعادا إلى روسيا، وذلك حسب شروط عقدهم.
    No esperaría que pagara nada imaginando que yo le pagaré su costo por ver que la carta sea entregada al destinatario apropiado. Open Subtitles لن أطلب منك دفع أي مبلغ على العكس، أنا من سيدفع لك مقابل إيصال الرسالة لصاحبها
    Además, ordenó a la Organización que pagara todos los gastos de arbitraje, que sumaban 105.000 dólares, y el 85% de los honorarios de asesoramiento jurídico del contratista, que ascendió a 229.381 dólares. UN وأمرت المنظمة أيضا بدفع جميع تكاليف التحكيم البالغ مجموعهــا ٠٠٠ ٥٠١ دولار، و ٨٥ فــي المائــة مــن التكاليــف القانونية التي تكبدها المقاول، والتي بلغت ٣٨١ ٢٢٩ دولارا.
    Se ordenó a Francia que pagara las costas e intereses. UN وأُمرت فرنسا بدفع التكاليف التي تكبدها المدعي ونفقاته، بالإضافة إلى الفوائد.
    El Tribunal impuso al autor una multa de 5.000 dólares y le ordenó que pagara las costas incurridas por el demandante y los honorarios pagados al abogado. UN وغرّمت المحكمة صاحب البلاغ مبلغ 000 5 دولار وأمرته بدفع تكاليف المدعي على أساس تكاليف الوكيل والموكل.
    De hecho, un representante instó a que se pagara una compensación. UN وفي الحقيقة، طالب أحد الممثلين بدفع تعويضات.
    Ordenó a Guinea que pagara una indemnización a San Vicente en reparación de los daños causados al Saiga y del perjuicio sufrido por la tripulación. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    Ordenó a Guinea que pagara una indemnización a San Vicente en reparación de los daños causados al Saiga y del perjuicio sufrido por la tripulación. UN وأمرت المحكمة غينيا بدفع تعويض لسانت فنسنت عن الأضرار التي لحقت بالسفينة سايغا والأضرار التي لحقت بالطاقم.
    El tribunal falló a favor del vendedor y ordenó al comprador que pagara el precio con los intereses que fueran abonables con arreglo al derecho interno de Croacia. UN وصدر الحكم في القضية لصالح البائع وأمرت المحكمة المشتري بدفع ثمنها إضافة إلى الفائدة المستحقة بمقتضى القانون الكرواتي.
    Quería ser el padre que pagara a su hija a través de este deporte. Open Subtitles أريد أن أكون الوالد الذي يدفع لابنته طوال الوقت عبر هذه الرياضة.
    Y pensó que no era justo que la gente pagara por la electricidad, por lo que iba a suministrar energía gratis a toda la ciudad. Open Subtitles و لم يعتقد أنه كان من العدل أن يدفع الناس مقابل الكهرباء لذا كان ينوي أن يوفر طاقة لكامل البلدة مجاناً
    Trabajé en muchas cocinas y nunca he visto a nadie que pagara esos precios. Open Subtitles لقد عملت في المطاعم لم أرى أي أحد يدفع مثل هذه الأسعار
    No hay pruebas de que se pagara a Šipad ninguna parte de los 250.000 dólares de los EE.UU. devueltos por el Empleador. UN ولا توجد أدلة تبين أنه دفع للشركـة أي جزء مـن مبلـغ ال000 250 دولار الذي أفرج عنه صاحب العمل.
    La policía presuntamente exigió a un pariente que pagara por su puesta en libertad a la mañana siguiente. UN وأدعي أن الشرطة طلبت دفع مبلغ لاطلاق سراحه من قريب له في الصباح التالي.
    Al final se consiguió que se pagara ese dinero justo antes de la visita del Presidente Tudjman a Vukovar, gracias a la insistencia de la UNTAES. UN وأمكن دفع هذه النقود في خاتمة المطاف بناء على إصرار اﻹدارة الانتقالية وقبيل زيارة الرئيس تودجمان إلى فوكوفار.
    Mientras no se pagara dicha suma no se devolvería a las niñas a los padres. UN وأن البنات لن يعدن ﻵبائهن ما لم يسدد ذلك المبلغ.
    Si estuvieras saliendo con un tío, y te pagara para que vinieses vestida de camarera hoy por la noche, pero que fueras su pareja, Open Subtitles لو انكِ تواعدين احد و قال أنه سيدفع لكِ المال من أجل ألا تحضري كنادلة لهذا الحدث بل كرفيقته
    Para que pagara la mitad del alquiler mientras estabas en el hospital. Open Subtitles نعم فقد كان علي أن أجد أحدهم ليدفع نص الاجار الذي كنت بينما كنت في المشفى
    Debía dinero a un traficante de metanfetaminas de Rochester, quería que yo le pagara la próxima vez que fuera por allí. Open Subtitles انه يدين المال لبعض تجار الميث من روتشستر وارادني ان ادفع عنه في المره التاليه التي اذهب هناك
    Por esta razón, el Grupo recomendó que no se pagara ninguna indemnización por esta reclamación. UN لهذا السبب لم يوصِ الفريق بمنح تعويض فيما يخص هذه المطالبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد