ويكيبيديا

    "pagos por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مدفوعات
        
    • الدفع مقابل
        
    • بمدفوعات
        
    • سداد قيمة
        
    • المدفوعات مقابل
        
    • ومستحقات
        
    • ومدفوعات
        
    • المدفوعات لصالح
        
    • المدفوعات من
        
    • دفع مقابل
        
    • المدفوعات عن
        
    • مبالغ مقابل
        
    • الدفع لقاء
        
    • دفع مبالغ
        
    • سددت ما
        
    Además, recibirán los pagos por separación del empleo que se les deben legalmente. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سيتلقون مدفوعات إنهاء الخدمة المستحقة لهم قانونا.
    También se usa como marco de referencia para calcular la prestación de movilidad y condiciones de vida difíciles y ciertos pagos por separación del servicio. UN وذكر أنه يستخدم أيضا كنقطة مرجعية لحساب بدل التنقل والمشقة وبعض مدفوعات إنهاء الخدمة.
    a) pagos por transporte del correo y aplicación de matasellos UN ' ١ ' مدفوعات نقل البريد ومصاريف ختم الطوابع
    Los pequeños agricultores aceptarían una compensación mucho menor que los grandes agricultores para utilizar métodos sostenibles de silvicultura y en consecuencia los pagos por utilizar dichos métodos deberían dirigirse principalmente a los pequeños agricultores. UN ومن المرجح أن يرضى صغار المزارعين بمبالغ من أجل اتباع الحراجة المستدامة تقل كثيرا عما يرضى به كبار المزارعين ومن ثمة يتعين أن يستهدف الدفع مقابل الحراجة المستدامة المزارعين الصغار أساسا.
    Cuando se agoten esos fondos, los pagos por indemnización se considerarán gastos imputables al presupuesto del bienio en el cual se efectúen dichos pagos. UN ولدى استنفاد هذه العوائد، ستسجل مدفوعات التعويض بوصفها نفقات خصما من ميزانية فترة السنتين التي تتعلق بها تلك المدفوعات.
    En general, la evolución de la cuenta corriente de cada país reflejó los cambios de la balanza comercial, que fueron mucho más acusados que las fluctuaciones de los pagos por retribución de los factores. UN ومن منطلق عام، يلاحظ أن تطور الحساب الجاري بكل بلد يعكس التغيرات التي تحدث في ميزانه التجاري، وهذه التغيرات تفوق كثيرا تلك التقلبات الحادثة في مجال مدفوعات عناصر الانتاج.
    Se decidió además recomendar que todos los pagos por dichos envíos autorizados sólo se hiciesen a cuentas congeladas. UN كما تقرر أن يوصي بألا تقيد أي مدفوعات تسدد نظير هذه الشحنات المأذون بها إلا على حسابات مجمدة.
    Se informó recientemente a la Junta de que en fechas recientes se habían efectuado pagos por concepto de costos de los contingentes con respecto a la mayoría de saldos pendientes. UN وأحيط المجلس علما بأنه أجريت مؤخرا مدفوعات لتسديد تكاليف القوات تتصل بمعظم اﻷرصدة غير المسددة. الالتزامات غير المصفاة
    En este caso los pagos por el arrendamiento no conllevan la amortización del equipo arrendado. UN وفي هذه الحالة، لا تستتبع مدفوعات اﻹيجار استهلاك المعدات المؤجرة.
    El alivio de la deuda que entraña este tipo de acuerdo consiste en el aplazamiento de los pagos por concepto del principal; no se anula ningún pago. UN وتتمثل المساعدة على دفع الديون عملا بهذا النوع من الاتفاقات في تأخير مدفوعات أصل الدين؛ ولا تُلغى أي مدفوعات.
    Cuando se agoten esos fondos, los pagos por indemnización se considerarán gastos imputables al presupuesto del bienio en el cual se efectúen dichos pagos. UN ولدى استنفاد هذه العوائد، ستسجل مدفوعات التعويض بوصفها نفقات خصما من ميزانية السنة التي تتعلق بها تلك المدفوعات.
    No obstante, también aumentaron los pagos por concepto de servicio de la deuda de otros países menos adelantados. UN بيد أن مدفوعات خدمة الدين لأقل البلدان نموا اﻷخرى سجلت زيادة.
    Sin embargo, el derecho a los pagos por nivelación depende aún del ingreso del cónyuge o compañero. UN غير أن استحقاقات مدفوعات التسوية ما زالت تتوقف على دخل الزوج أو الشريك الدائم.
    Continuación del estudio de los pagos por los servicios de los ecosistemas como instrumento normativo para promover la eficacia de la gestión de los ecosistemas y la equidad, especialmente en los ecosistemas terrestres y de agua dulce UN مواصلة استكشاف نظام الدفع مقابل خدمات النُظم الإيكولوجية كأداة سياساتية لتعزيز فعالية إدارة النُظم الإيكولوجية وتحقيق الإنصاف ولا سيما في النُظم الإيكولوجية الأرضية والنُظم الإيكولوجية للمياه العذبة
    Durante la mayoría de los años del decenio, las corrientes netas de asistencia económica recibidas resultaron insuficientes para atender los pagos por concepto de servicio de la deuda. UN وبالنسبة لمعظم سنوات العقد، لم يكن صافي التدفقات من المساعدة الاقتصادية كافيا للوفاء بمدفوعات خدمة الدين.
    Los pagos por servicios de atención de la salud y servicios relacionados con los factores determinantes básicos de la salud deberán basarse en el principio de la equidad, a fin de asegurar que esos servicios, sean públicos o privados, estén al alcance de todos, incluidos los grupos socialmente desfavorecidos. UN وينبغي أن يكون سداد قيمة خدمات الرعاية الصحية والخدمات المرتبطة بالمقومات الأساسية للصحة، قائماً على مبدأ الإنصاف الذي يكفل القدرة للجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً، على دفع تكلفة هذه الخدمات سواء كانت مقدمة من القطاع الخاص أو من القطاع العام.
    El segundo párrafo tenía por fin aclarar la forma en que los pagos por servicios técnicos podrían gravarse en el país fuente. UN وتهدف الفقرة الثانية إلى توضيح الكيفية التي يمكن بها فرض ضرائب في البلد المصدر على المدفوعات مقابل الخدمات التقنية.
    El personal desmovilizado de las antiguas Fuerzas Armadas de Liberia, la Policía Nacional y los Servicios Especiales de Seguridad organizó varias manifestaciones con el objeto de reclamar pagos por separación del servicio y otras prestaciones. UN 14 - وقام الأفراد المسرحون من القوات المسلحة السابقة لليبريا والشرطة الوطنية الليبرية ودائرة الأمن الخاصة بعدة مظاهرات للمطالبة بالتعويضات المالية عن ترك الخدمة ومستحقات أخرى.
    Los pagos por intereses de la deuda externa de los países en desarrollo superan actualmente el total de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومدفوعات الفوائد المستحقة على الديون الخارجية للبلدان النامية تتجاوز اﻵن مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Paisajismo, recreación y otros pagos por servicios forestales Prospección biológica UN المدفوعات لصالح المناظر الطبيعية، والاستجمام والخدمات الحرجية الأخرى
    Otro aspecto capital de la última redacción del texto del acuerdo es la obligación general de no restringir la transferencia de pagos por concepto de transacciones corrientes. UN وثمة جانب رئيسي آخر من النص الجاري هو الالتزام العام بعدم تقييد تحويل المدفوعات من أجل العمليات الجارية.
    Utilización de las experiencias adquiridas de la elaboración de sistemas de supervisión y evaluación, los pagos por servicios ecológicos y los mercados de carbono para aumentar el grado de preparación de varios países en desarrollo pertinentes y prestar apoyo a procesos mundiales UN الاستعانة بالدروس المستخلصة من وضع نظم الرصد والتقييم وعمليات دفع مقابل عن خدمات النظام الإيكولوجي ومن أسواق تبادل حقوق إطلاق الكربون من أجل دعم تطوير تأهب عدد من البلدان النامية المعنية وتوفير الدعم للعمليات العالمية
    Los pagos por trabajos aceptados estaban ya atrasados con respecto a lo previsto. UN وكانت المدفوعات عن العمل المقبول قد تأخرت بالفعل عن المواعيد المحددة.
    iii) Los pagos por artículos entregados y servicios prestados que se efectuaban sin contratos válidos o establecidos; UN ' ٣ ' دفع مبالغ مقابل تسليم سلع وتقديم خدمـات دون وجود عقود صحيحة أو قائمة؛
    Ya se han establecido varios mercados de servicios hidrológicos basados en este concepto, incluidos los pagos que hace la ciudad de Nueva York en concepto de protección de la cuenca hidrográfica, el Fondo de Conservación de las Cuencas Hidrográficas de Quito en el Ecuador, el régimen de pagos por servicios ecológicos de Costa Rica y la Iniciativa de Protección de la Conservación en los Estados Unidos de América. UN وتوجد أسواق عديدة للخدمات الهيدرولوجية، استنادا إلى هذا المنطق، ويشمل ذلك المبالغ التي دفعتها مدينة نيويورك لحماية مستجمعات المياه، وصندوق الحفاظ على مستجمعات مياه كيتو في إكوادور، ونظام الدفع لقاء الخدمات البيئية في كوستاريكا، ومبادرة المنطقة الانتقالية الواقية في الولايات المتحدة.
    Se hicieron cinco pagos por un total de 3.350 millones de dólares. UN وجرى في خمس حالات دفع مبالغ قيمتها 3.35 بليون دولار.
    Al 7 de mayo de 2008, 181 Estados Miembros habían efectuado pagos por un total de 696 millones de dólares y quedaban 150 millones de dólares pendientes de pago. UN وفي 7 أيار/مايو 2008، كانت 181 دولة عضوا قد سددت ما مجموعه 696 مليون دولار، ومبلغ 150 مليون دولار لم يُدفع بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد