ويكيبيديا

    "para cambiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتغيير
        
    • أجل تغيير
        
    • في تغيير
        
    • على تغيير
        
    • لتغير
        
    • إلى تغيير
        
    • لأغير
        
    • لإحداث تغيير
        
    • بهدف تغيير
        
    • لنغير
        
    • تغيير أي من
        
    • بغية تغيير
        
    • للتغيير
        
    • ولتغيير
        
    • ليغير
        
    La comunidad internacional ha de tomar medidas colectivas para cambiar este peligroso estado de cosas. UN وثمة حاجة إلى قيام المجتمع الدولي بعمل جماعي لتغيير مجريات هذه الأحداث الخطيرة.
    Esa situación denota que será un proceso prolongado que exigirá grandes esfuerzos para cambiar las actitudes de la sociedad. UN ويعني هذا الوضع أن هذه العملية ستكون عملية طويلة تحتاج إلى جهود ضخمة لتغيير مواقف المجتمع.
    Debemos seguir combinando nuestros esfuerzos nacionales e internacionales para cambiar los marcos jurídicos, el comportamiento y las actitudes discriminatorias. UN يجب علينا أن نضافر جهودنا الوطنية والدولية لتغيير أطر العمل القانونية وتغيير السلوك وأساليب التفكير التمييزية.
    Hemos subrayado que nuestra lucha no tenía que ver con personalidades o dirigentes individuales, sino más bien para cambiar la forma de vida política. UN ولقد أكدنا أن كفاحنا لم يكن ضد شخصيات معينة أو زعماء فرادى، بل باﻷحرى من أجل تغيير أسلوب الحياة السياسي.
    Aunque las declaraciones y programas de acción tienen una importancia crítica para cambiar esta realidad, la clave es su aplicación. UN ولئن كان لهذه الإعلانات وبرامج العمل أهمية حيوية في تغيير هذه الحقيقة فإن تنفيذها هو حجر الأساس.
    En ese contexto, el Brasil preguntaba qué medidas adoptaba el Gobierno para cambiar esas actitudes de las víctimas de la discriminación. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    En ese contexto, el Brasil preguntaba qué medidas adoptaba el Gobierno para cambiar esas actitudes de las víctimas de la discriminación. UN وفي هذا السياق، سألت البرازيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتغيير هذه المواقف من جانب الذين يتعرضون للتمييز.
    El Comité lamenta que el Estado parte no muestre voluntad política para cambiar la situación. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لغياب الإرادة السياسية في الدولة الطرف لتغيير هذا الوضع.
    Puede exigirse una autorización previa para cambiar de domicilio o trasladarse a otra región administrativa. UN ويمكن أن تكون الموافقة المسبقة ضرورية لتغيير العنوان أو الانتقال من المنطقة الإدارية.
    para cambiar el tipo de agricultura en EE. UU. será necesario dar grandes pasos. TED لتغيير نوعية الزراعة في الولايات المتحدة علينا القيام بالكثير من الخطوات الهامة.
    Si todo esto suena como algo que les gustaría que pasara donde viven, hay tres cosas que pueden hacer para cambiar esto. TED إذا كان كل ذلك يبدو مثل شيء تودون حدوثه حيث تمكثون، فإليكم ثلاثة أشياء يمكنكم القيام بها لتغيير الوضع.
    Y existen seis categorías diferentes en las que podemos trabajar para cambiar la trayectoria. TED ثم هناك ست فئات مختلفة لأشياء يمكن أن نفعلها لتغيير هذه المأساة.
    Está claro que desde adentro estamos haciendo lo mejor posible para cambiar nuestra imagen y esto está explotando. TED يبدو لنا، من الداخل ، اننا نبذل قصارى جهدنا لتغيير صورتنا المتعاظمة، و التي تنفجر.
    A menos que tuviera razones para cambiar de idea respecto a tu liberación. Open Subtitles إلا إذا كان لديه سببا ً لتغيير رأيه بشأن الإفراج عنك؟
    Me necesitas para cambiar pequeños billetes por grandes y entregárselo a otra gente. Open Subtitles أنت تحتاجني لتغيير الفواتير الصغيرة إلى كبيرة وتسليّمها إلى الطرف الثالث
    El Dr. Cangrejo no juntó los 180 dólares para cambiar sus apellidos. Open Subtitles ـ لم يجمع الـ 180 دولاراً لتغيير اسم عائلتهما بعد
    Organización de talleres a nivel nacional en el marco de un proyecto respaldado por el FNUAP para cambiar el comportamiento tradicional de los varones; UN تنظيم حلقات عمل على الصعيد الوطني في إطار مشروع يدعمه صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل تغيير السلوك التقليدي للذكور
    Cuando se analizan los hechos y se desglosan las estadísticas, es innegable que para cambiar el status quo es necesario pasar a la acción. UN وعند تحليل الحقائق والاحصائيات، تبين الحقيقة التي لا يمكن إنكارها وهي أن العمل لازم من أجل تغيير الوضع الراهن.
    - Las campañas de publicidad sirven para cambiar las actitudes en materia de consumo de energía y medio ambiente en Hungría y esas campañas pueden aún cambiar actitudes profundamente arraigadas. UN ● يمكن أن تنجح حملات اﻹشهار في تغيير المواقف تجاه استخدام الطاقة والبيئة في هنغاريا، ويمكن أيضا أن تنجح هذه الحملات في تغيير المواقف الراسخة.
    La coalición de comités de mujeres y otras organizaciones también trabajan para cambiar los estereotipos, sobre todo en las zonas rurales. UN ويشجع أيضا ائتلاف من اللجان النسائية وغيرها من المنظمات على تغيير القوالب النمطية، لا سيما في المناطق الريفية.
    ¡Con el debido respeto! No es demasiado tarde para cambiar de idea. Open Subtitles لكن , ومع كل الإحترام ليس متأخراً , لتغير أفكارك,
    Dicha influencia política es fundamental en los esfuerzos para cambiar la realidad militar en el terreno y para abrir el camino hacia una solución. UN وهذا التأثير السياسي أساسي في الجهود الرامية إلى تغيير الواقع العسكري في الميدان، وفتح الطريق المؤدي إلى حلول.
    Yo estaba allí para cambiar esos planos. Los Andersons cambiaron los planos. Open Subtitles أنا كنت هناك لأغير هذه المخططات عائلة" أندريسون"قبلأن تذهب،غيرت المخططات.
    En el documento se examinaba cómo estaba organizada la protección de las minorías en el Asia meridional y se ofrecían sugerencias para cambiar de enfoque. UN ودرس في ورقته الطريقة المتبعة لحماية الأقليات في جنوب آسيا، وقدم اقتراحات لإحداث تغيير في النهج المستقبلي.
    Se podrán expedir documentos de identidad y de otro tipo para cambiar la identidad de una persona. UN ويمكن إصدار وثائق الهوية أو وثائق أخرى بهدف تغيير هوية أي شخـص.
    Por lo tanto, debemos colaborar para cambiar no sólo las actitudes de los hombres sino las actitudes de hombres y mujeres. UN ولذلك، فعلينا أن نعمل معا لنغير موقف الرجال والنساء، وليس موقف الرجال وحدهم.
    25.2 Cualquiera de las partes estará facultada para cambiar esa dirección por cualquier otra previo aviso enviado a la otra parte con no menos de diez días de antelación. UN ٢٥-٢ يحق ﻷي الطرفين تغيير أي من هذه العناوين إلى أي عنوان آخر بإرسال إخطار إلى الطرف اﻵخر لا تقل مهلته عن عشرة أيام.
    La policía ha iniciado también reformas para cambiar el comportamiento de sus agentes en relación con los gitanos. UN وبدأت الشرطة أيضاً إصلاحات بغية تغيير سلوك أفرادها تجاه الغجر.
    Estos últimos empiezan a creer que gozan de impunidad permanente y no tendrán ningún aliciente para cambiar y buscar sinceramente la paz. UN فيؤمن هؤلاء بإفلاتهم الدائم من العقاب، وسينكر عليهم أي سبب للتغيير بغية المشاركة في السعي المفيد إلى السلام.
    para cambiar esa situación, deberían adoptarse las siguientes medidas: UN ولتغيير هذا الوضع، ينبغي اتباع الخطوات التالية:
    Un robot sofisticado del sexo enviado al pasado... para cambiar el futuro de una dama dichosa. Open Subtitles أنسان الى هدفه الجنس ارسل عبر الزمن ليغير مصير فتاة واحدة سعيدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد