ويكيبيديا

    "para celebrar consultas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإجراء مشاورات
        
    • للتشاور
        
    • لإجراء المشاورات
        
    • للمشاورات
        
    • أجل إجراء مشاورات
        
    • لعقد مشاورات
        
    • أجل التشاور
        
    • ﻻجراء مشاورات
        
    • أجل المشاورات
        
    • في مشاورات
        
    • في إطار مشاورات
        
    • للمشاركة في المشاورات
        
    • في إجراء مشاورات
        
    • لأغراض التشاور
        
    • من أجل اجراء مشاورات
        
    Por ello, después del debate oficial, se ha asignado tiempo para celebrar consultas oficiosas sobre los diversos temas. UN ومن ثم خُصص وقت لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مختلف المواضيع في أعقاب المناقشة العامة.
    En vista de que hay diferencias de opinión, las delegaciones deben tener más tiempo para celebrar consultas sobre la cuestión. UN ونظراً لوجود اختلافات في الرأي، ينبغي أن يتاح للوفود مزيد من الوقت لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة.
    Posteriormente, el Embajador Ross visitó la región en varias ocasiones para celebrar consultas con los agentes competentes sobre la cuestión. UN ثم زار السفير روس المنطقة في عدة مناسبات لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع الجهات الفاعلة المعنية.
    La disponibilidad del Presidente para celebrar consultas sobre los temas de los órganos subsidiarios durante la segunda semana será muy limitada. UN ولن يتفرغ الرئيس للتشاور بشأن أي بنود محالة إلى الهيئتين الفرعيتين أثناء الأسبوع الثاني إلا في أضيق الحدود.
    El Gobierno está llamando a nuestro Alto Comisionado en Nueva Delhi para celebrar consultas. UN وتستدعي الحكومة اﻵن مفوضنا السامي من نيودلهي لإجراء مشاورات.
    Viaje del Enviado Especial del Secretario General y dos oficiales de asuntos políticos a la zona de la misión para celebrar consultas. UN سفر المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة واثنين من موظفي الشؤون السياسية إلى منطقة البعثة لإجراء مشاورات سياسية
    Están en marcha una serie de arreglos con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. UN ويجري حاليا اتخاذ ترتيبات مع صندوق النقد الدولي لإجراء مشاورات مع مجلسه التنفيذي.
    La Presidenta anuncia que la sesión se suspenderá para celebrar consultas oficiosas. UN 1 - الرئيسة: أعلنت تعليق الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية.
    En las estimaciones también se incluyen créditos para el viaje del personal de la misión a la Sede para celebrar consultas militares, políticas y administrativas. UN وهناك أيضا اعتمادات لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية.
    También viajó a algunas capitales de Estados Miembros para celebrar consultas con altos funcionarios de los gobiernos interesados en la labor de la UNMOVIC. UN وسافر أيضا إلى عدد من عواصم الدول الأعضاء لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين الحكوميين المعنيين بعمل اللجنة.
    En las estimaciones también se incluyen créditos para el viaje del personal de la Misión a la Sede para celebrar consultas militares, políticas y administrativas. UN ويشمل التقدير أيضا اعتماد لسفر موظفين من البعثة إلى المقر لإجراء مشاورات عسكرية وسياسية وإدارية.
    El Presidente suspende la sesión para celebrar consultas oficiosas. UN وعلق الرئيس الجلسة لإجراء مشاورات غير رسمية.
    Además, ha visitado Washington, D.C. para celebrar consultas con altos funcionarios del Gobierno de los Estados Unidos. UN وقام الرئيس التنفيذي أيضا بزيارة العاصمة واشنطن لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين في إدارة الولايات المتحدة.
    También ha visitado Beijing, Londres, Moscú y Washington, D. C. para celebrar consultas con altos funcionarios de los respectivos gobiernos. UN وقام أيضا بزيارات إلى بيجين، ولندن، وموسكو، وواشنطن العاصمة لإجراء مشاورات مع كبار المسؤولين الحكوميين هناك.
    La delegación de Kenya coincide plenamente con el Secretario General en que esta práctica constituye un paso significativo hacia la elaboración de mecanismos más efectivos para celebrar consultas. UN ويتفق وفده تماما في الرأي مع اﻷمين العام على أن الممارسة الجديدة تمثل خطوة هامة نحو وضع آليات محسنة للتشاور الفعال.
    Esta noche regresaremos a nuestras respectivas capitales para celebrar consultas. UN وسوف نرجع إلى عواصمنا هذه الليلة للتشاور معها.
    Esta estimación se refiere a los gastos de viajes para celebrar consultas en la Sede. UN رُصِدت اعتمادات أيضا للسفر إلى المقر للتشاور.
    El Director comunicó a la Comisión que los miembros de la secretaría de la UNCTAD estaban plenamente disponibles para celebrar consultas y ofrecer aclaraciones en el transcurso del período de sesiones de la Comisión. UN وأكد للجنة أن أعضاء أمانة الأونكتاد على أتم الاستعداد لإجراء المشاورات وتقديم الإيضاحات خلال دورة اللجنة.
    Informe del grupo de trabajo de composición abierta sobre el examen de los arreglos para celebrar consultas con organizaciones no gubernamentales UN تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني باستعراض الترتيبات اللازمة للمشاورات مع المنظمات غير الحكومية
    Cabe esperar, pues, que puedan concertarse pronto los arreglos con el Fondo para celebrar consultas con su Directorio Ejecutivo. UN ومن المؤمل لذلك إمكان استكمال الترتيبات مع الصندوق قريبا من أجل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي.
    Algunos países aprovechan la oportunidad para celebrar consultas en el marco de los proyectos de autoevaluación nacional de las necesidades de fortalecimiento de la capacidad. UN وانتهز بعض البلدان الفرصة لعقد مشاورات في إطار مشاريع عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية.
    :: 8 visitas a operaciones de mantenimiento de la paz para celebrar consultas con el personal directivo de las misiones y evaluar la eficacia y coherencia del apoyo a las actividades sobre el terreno UN :: إجراء 8 زيارات لعمليات حفظ السلام من أجل التشاور مع قيادات البعثات وتقييم فعالية وتناسق الدعم المقدم في الميدان
    El mismo día, se dirigieron a Bonn para celebrar consultas con K. Kinkel, Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania. UN وفي اليوم ذاته، ذهب الرئيسان المشاركان الى بون ﻹجراء مشاورات مع ك. كينكل وزير الخارجية اﻷلماني.
    Los viajes locales incluyen viajes de funcionarios en la zona de la Misión para celebrar consultas y reuniones y para actividades de coordinación y verificación. UN وتشمل الأسفار المحلية سفر الموظفين في منطقة البعثة من أجل المشاورات والاجتماعات والتنسيق وأنشطة التحقق.
    De esa manera, las partes dispondrían de tiempo para celebrar consultas. UN وأضاف أن هذا سيعطي الأطراف الوقت اللازم للدخول في مشاورات.
    En 2013, el Comité se reunió cinco veces para celebrar consultas oficiosas los días 8 de febrero, 20 de mayo, 12 de julio, 13 de septiembre y 13 de noviembre. UN 15 - خلال عام 2013 اجتمعت اللجنة خمس مرات في إطار مشاورات غير رسمية، في 8 شباط/فبراير و 20 أيار/مايو و 12 تموز/يوليه، و 13 أيلول/سبتمبر و 13 تشرين الثاني/نوفمبر.
    En última instancia, no tuvimos tiempo suficiente para celebrar consultas. UN وفي نهاية المطاف، لم نعط الوقت الكافي للمشاركة في المشاورات.
    Mi delegación opina que podríamos utilizar el tiempo de que disponemos para celebrar consultas bilaterales y multilaterales. UN ويعتقد وفد بلدي أن باستطاعتنا أن نستخدم الوقت المتوفر لنا في إجراء مشاورات ثنائيــة ومتعددة اﻷطراف.
    2. El Secretario Ejecutivo de la Comisión tendrá derecho a asistir a las sesiones plenarias de la Asamblea General para celebrar consultas. UN 2 - يحق للأمين التنفيذي للجنة حضور الجلسات العامة للجمعية العامة لأغراض التشاور.
    También escribí sendas cartas a los dirigentes de las dos comunidades de Chipre para informarles de lo que antecede y comunicarles que había pedido al Sr. Joe Clark, Representante Especial mío, que se trasladase a la región a primeros de septiembre para celebrar consultas con las partes y las Potencias garantes. UN وكتبت أيضا إلى زعيمي الطائفتين في قبرص، كي أعلمهما بذلك وأبين لهما أني قد طلبت من ممثلي الخاص، السيد جو كلارك، أن يسافر إلى المنطقة في أوائل أيلول/سبتمبر من أجل اجراء مشاورات مع الطرفين ومع الدولتين الضامنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد