ويكيبيديا

    "para completar la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لاستكمال
        
    • لإكمال
        
    • لإتمام
        
    • لتكملة
        
    • بغية إكمال
        
    • أجل استكمال
        
    • بغية استكمال
        
    • بها في سبيل إتمام إعادة
        
    • تتيح له إتمام عملية
        
    • ﻻتمام عملية
        
    • حتى يكتمل
        
    • لإستكمال
        
    • إلحاقاً
        
    • لتكميل المعلومات
        
    Hacemos todo lo posible para completar la eliminación de los arsenales químicos dentro de los plazos establecidos por la Convención. UN ونبذل كل ما في وسعنا لاستكمال إزالة الترسانات الكيميائية في حدود المواعيد النهائية المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Se han asignado recursos suficientes para completar la organización, reubicación y verificación de todos los archivos judiciales antes del final de 2010. UN وقد خصص ما يكفي من الموارد لاستكمال ترتيب جميع السجلات القضائية وإعادة تخزينها والتحقق منها قبل نهاية عام 2010.
    Al mismo tiempo, una vez se reanude el proceso se necesitarán más fondos para completar la demarcación de toda la frontera. UN وفي الوقت ذاته، ستلزم أموال إضافية لإكمال ترسيم الحدود برمتها عند استئناف العملية.
    Un puesto adicional de paramédico para completar la dotación mínima de paramédicos UN وظيفة إضافية لمساعد طبي لإكمال الحد الأدنى المطلوب من المساعدين الطبيين
    En mi último informe se indicaba que se necesitarían cuando menos unos 4,1 millones de dólares adicionales para completar la demarcación de toda la frontera. UN وأشرت في تقريري السابق إلى أن ثمة حاجة إلى توفير مبلغ 4.1 ملايين دولار إضافية على الأقل لإتمام ترسيم الحدود برمتها.
    Hay pequeñas proveedurías o cantinas atendidas por los propios internos donde se abastecen de lo necesario para completar la dieta. UN وهناك دكاكين للبقالة ومطاعم صغيرة يديرها السجناء أنفسهم ويستطيعون شراء الغذاء اللازم منها لتكملة غذائهم.
    para completar la producción del cemento pórtland, el clínker enfriado se muele con una pequeña cantidad de yeso o anhidrita. UN ويجري لاستكمال إنتاج الأسمنت البورتلاندي طحن الكلنكر المبرد مع كمية صغيرة من الجبس أو كبريتات الكلسيوم اللامائية.
    Espera volver muy pronto para completar la tarea iniciada en el actual período de sesiones. UN وقال إن الوفد يود أن يعود سريعاً لاستكمال المهمة التي بدأها في هذه الدورة.
    Por consiguiente, existía ya la base para completar la labor del Grupo en el actual período de sesiones. UN وعليه فقد أوجد اﻷساس اللازم لاستكمال عمل الفريق في الدورة الحالية.
    Por consiguiente, existía ya la base para completar la labor del Grupo en el actual período de sesiones. UN وعليه فقد أوجد اﻷساس اللازم لاستكمال عمل الفريق في الدورة الحالية.
    • Si se decidiera que existen las condiciones necesarias para completar la investigación sin obstáculo alguno, y se creara un nuevo órgano investigador, las cuestiones investigadas deberían ser las siguientes: UN • إذا تقرر أنه قد وجدت الظروف لاستكمال التحقيق دون عائق وأنشئت هيئة تحقيق جديدة، ينبغي أن يركز التحقيق على:
    Tras la firma del acuerdo, el OCCAM adquirió 30 computadoras y las transportó al municipio para completar la primera etapa del proyecto. UN وعقب توقيع الاتفاق، اشترى المرصد 30 حاسوبا ونقلها إلى البلدية لإكمال المرحلة الأولى من المشروع.
    Por lo tanto, la Comisión deberá celebrar al menos una sesión más para completar la primera ronda de examen del proyecto de informe. UN لذلك فإنها ستحتاج إلى جلسة واحدة أخرى على الأقل لإكمال الجولة الأولى من جولات النظر في مشروع التقرير.
    Por lo tanto, la Comisión deberá celebrar al menos una sesión más para completar la primera ronda de examen del proyecto de informe. UN لذلك فإنها ستحتاج إلى جلسة واحدة أخرى على الأقل لإكمال الجولة الأولى من جولات النظر في مشروع التقرير.
    Landmark anuló sus planes para completar la formación inicial después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN إلا أن لاندمارك ألغت خططها لإتمام التدريب الأولي إثر غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por lo tanto, se necesitan en total nueve oficiales de escolta y cinco conductores para completar la plantilla del equipo de protección personal del ONUVT. UN وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك وظائف فريق الحماية الشخصية
    ANÁLISIS DE LA SOLICITUD PRESENTADA POR MOZAMBIQUE DE PRORROGAR EL PLAZO para completar la DESTRUCCIÓN UN تحليل الطلب المقدم من موزامبيق لتمديد الموعد النهائي المحدد لإتمام تدمير
    Asimismo, consideramos que la Asamblea General debería considerar seriamente la posibilidad de establecer un mecanismo que funcione entre los períodos de sesiones para completar la labor del Comité Preparatorio para la Conferencia. UN ونرى أيضا أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر بجدية في إنشاء آلية تعمل ما بين الدورات لتكملة أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر.
    6. Los seminarios finales de los cursos se podrán organizar conjuntamente con reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos. UN 6- يجوز عقد الحلقات الدراسية النهائية للدورات بالاقتران مع اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين بغية إكمال تدريب هؤلاء الخبراء الرئيسيين.
    :: Proporcionar apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para completar la labor relativa a los casos pendientes de conformidad con el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل استكمال دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الحالات المتبقية في إطار اتفاق سلام شرق السودان
    Los seminarios de repaso podrán ofrecerse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos y otros examinadores experimentados de inventarios de GEI. UN ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين.
    Observando que se han completado la desmovilización y el desarme, se respeta la cesación del fuego y se aplica el Acuerdo General de Paz, pero subrayando que subsisten dificultades considerables para completar la reinserción y repatriación y la reestructuración del sector de la seguridad, así como para establecer y mantener la estabilidad en Liberia y en la subregión, UN وإذ يلاحظ إتمام برنامج نزع السلاح والتسريح، واحترام وقف إطلاق النار وتنفيذ اتفاق السلام الشامل، وإن كان يشدد على أنه لا تزال هناك تحديات لا يستهان بها في سبيل إتمام إعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، وإعادة تشكيل قطاع الأمن، فضلا عن إشاعة الاستقرار وتثبيته في ليبريا وفي المنطقة دون الإقليمية،
    3. Alentar a la Federación de Rusia a que siga procurando comenzar a utilizar disolventes alternativos y adoptar equipo de diseño reciente para completar la eliminación del CFC-113 conforme a un cronograma acelerado; UN 3 - يحث الاتحاد الروسي على مواصلة الجهود للبدء باستخدام مذيبات بديلة ومعدات حديثة التصميم تتيح له إتمام عملية التخلص التدريجي من مركب الكربون الكلوري فلوري - 113 وفقاً لجدول زمني معجّل.
    Son muchos los preparativos que quedan por hacer y es indispensable que los Estados Miembros aúnen esfuerzos para completar la labor de redacción en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN ولا يزال يتعين القيام بقدر كبير من اﻷعمال التحضيرية ولا غنى للدول اﻷعضاء عن بذل جهود متضافرة ﻹتمام عملية الصياغة في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية.
    La han escondido bien. El teléfono tiene que estar conectado al menos unas horas para completar la transferencia. Open Subtitles إخفيه جيّدا، على الهاتف أن يبقى مفعّلا على الأقل ببضع ساعات حتى يكتمل التحويل.
    Solo se necesitan dos horas más para completar la fase de duplicación y tendrás tu virus. Open Subtitles الآن فقط يتبقى ساعتين إضافيتين لإستكمال فترة التكرار وستحصل على الفيروس الخاص بك
    485. para completar la información de los párrafos 375 a 378 del tercer informe periódico, así como de los párrafos 108 y 109 del informe complementario, es preciso mencionar que se ha mantenido la política gubernamental de apoyo a la lengua galesa. UN ٥٨٤- إلحاقاً بالفقرات من ٧٧٣ إلى ٠٨٣ من التقرير الدوري الثالث، والفقرتين ٨٠١ و٩٠١ من التقرير التكميلي، استمرت سياسة الحكومة المتعلقة بدعم اللغة الويلزية.
    Una organización facilitó información adicional para completar la aportada inicialmente. UN ووفرت منظمة واحدة معلومات إضافية لتكميل المعلومات التي وفرت أصلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد