:: Instaurando una serie experimental de seminarios del Consejo de Seguridad para discutir asuntos de actualidad importantes para el Consejo. | UN | :: بدء تنظيم سلسلة تجريبية من الحلقات الدراسية لمجلس الأمن لبحث القضايا ذات الأهمية الناشئة بالنسبة للمجلس. |
El próximo año será decisivo para el Consejo. | UN | إن السنة المقبلة ستكون حاسمة بالنسبة للمجلس. |
El próximo año será decisivo para el Consejo. | UN | وستكون السنة المقبلة حاسمة بالنسبة للمجلس. |
Servicios de secretaría para el Consejo Económico y Social | UN | ترتيبات الأمانة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Expresó sus dudas de que la insistencia del Iraq en la exclusión del acceso a dichos emplazamientos o su inspección por la UNSCOM fuera aceptable para el Consejo. | UN | وقال إنه يشك في أن يلقى إصرار العراق على استثناء هذه المواقع من دخول لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة إليها أو تفتيشها قبولا لدى المجلس. |
Servicios de Secretaría para el Consejo Económico y Social | UN | ترتيبات الأمانة المقدمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Este último punto es de particular importancia para el Consejo. | UN | وتعتبر النقطة الأخيرة ذات أهمية خاصة بالنسبة للمجلس. |
Reconocemos que el período que examinamos ha sido extraordinario para el Consejo por diversas razones, y excepcionalmente intenso en cuanto al trabajo. | UN | ونحن نقر بأن الفترة قيد الاستعراض كانت استثنائية بالنسبة للمجلس بعدد من الطرق وكانت مليئة بالأحداث بصورة فريدة. |
Su Mesa publicó recientemente directrices sobre preparación de documentos para el Consejo y sus órganos subsidiarios. | UN | وقد أصدر مكتـب المجلس مؤخـرا مبادئ توجيهية للتوثيــق بالنسبة للمجلس وهيئاته الفرعية. |
Este año ha sido importante para el Consejo Económico y Social. | UN | وقد كان العام مشهودا بالنسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El terrorismo es también un asunto de principal prioridad para el Consejo. | UN | كما أن مسألة الإرهاب تكتسي أهمية قصوى بالنسبة للمجلس. |
63. para el Consejo la protección del niño contra todas las formas de violencia, especialmente la violencia sexual, es una alta prioridad. | UN | 63 - واستطرد قائلاً إن حماية الأطفال من جميع أشكال العنف، وخاصة العنف الجنسي، تمثِّل بالنسبة للمجلس أولوية عالية. |
Servicios de secretaría para el Consejo Económico y Social | UN | ترتيبات الأمانة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Servicios de secretaría para el Consejo Económico y Social | UN | ترتيبات الأمانة المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
De la labor de las comisiones orgánicas surgieron dos cuestiones principales de políticas de carácter intersectorial que podrían ser particularmente interesantes para el Consejo. | UN | وقد انبثقت عن أعمال اللجان الفنية مسألتان شاملتان رئيسيتان تتعلقان بالسياسات، وقد تحظيان باهتمام خاص لدى المجلس. |
Servicios de secretaría para el Consejo Económico y Social | UN | ترتيبات الأمانة المقدمة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La situación de la República Democrática del Congo y la situación en Burundi siguen planteando importantes retos para el Consejo. | UN | ثمة تحديات خاصة ما فتئت تواجه المجلس جراء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة في بوروندي. |
Previa solicitud, hace aportaciones a los informes del Secretario General y otros documentos preparados para el Consejo Económico y Social y la Asamblea General. | UN | وتقدم مساهمات، بناء على الطلب، في تقارير الأمين العام وغيرها من الوثائق التي تُعد لصالح المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة. |
b) La IFHSB está preparando una exposición escrita para el Consejo Económico y Social relativa a la prevención. | UN | )ب( ويعد حاليا بيانا خطيا عن الحماية لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La forma en que deben abordarse las cuestiones residuales de los Tribunales es un tema pendiente para el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن تكون كيفية التعامل مع المسائل المتبقية للمحكمة، مسألة معلقة لدى مجلس الأمن. |
Ha sido un período muy intenso para el Consejo de Seguridad, la Asamblea General, el Secretario General y las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | لقد كانت فترة مثقلة بالعمل بالنسبة لمجلس الأمن، والجمعية العامة، والأمين العام وللأمم المتحدة بأسرها. |
12. En su resolución 12/1, el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe al Consejo en su 15º período de sesiones sobre la forma de mejorar los servicios de conferencias y secretaría para el Consejo. | UN | 12- طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة بشأن كيفية تحسين خدمات المؤتمرات والأمانة المتاحة للمجلس. |
La segunda cuestión se refiere a las instalaciones para el Consejo Ejecutivo. | UN | وتتعلق مسألتنا الثانية بالمرافق اللازمة للمجلس التنفيذي. |
Fondo Fiduciario del PNUD para el Consejo de Investigaciones de Salud para el Desarrollo | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل مجلس البحوث الصحية لأغراض التنمية |
Sin embargo, según un estudio realizado para el Consejo sobre la Igualdad de Condición, esas explicaciones convencionales no bastan. | UN | إلا أنه، طبقا لدراسة استقصائية أجريت لصالح مجلس المساواة في المركز، لم تعد تلك التفسيرات كافية. |
CWL - Fondo fiduciario general para el Consejo Ministerial Africano sobre el Agua, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015; | UN | (ب) CWL - الصندوق الاستئماني العام بشأن مجلس الوزراء الأفريقي المعني بالمياه الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
1. Necesidad de garantizar que se responde a las peticiones de visita: un reto para el Consejo | UN | 1- ضرورة ضمان الرد على طلبات الزيارات: من التحديات التي ستواجه المجلس |