Polonia agradece los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas a fin de coordinar sus actividades en el ámbito de la cooperación para el desarrollo con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وأعربت عن تقدير بلدها لجهود الأمم التحدة لتنسيق أنشطتها في مجال التعاون الإنمائي مع مؤسسات بريتون وودز. |
Consenso de El Salvador sobre Cooperación para el desarrollo con Países de Renta Media | UN | توافق آراء السلفادور بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el desarrollo con Países de Renta Media | UN | المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Los Estados Miembros decidieron que los Objetivos de Desarrollo Sostenible deberían ser coherentes con la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015, e integrarse en ella. | UN | ولقد قررت الدول الأعضاء أن تكون أهداف التنمية المستدامة متسقة ومتكاملة مع خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015. |
Apenas unos días antes, El Salvador acogió la segunda Conferencia Internacional de Cooperación para el desarrollo con Países de Renta Media. | UN | قبل أيام قليلة على وجه الدقة استضافت السلفادور المؤتمر الدولي الثاني المعني بالتعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos | UN | التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Esto se pidió en la Declaración de Windhoek sobre la Cooperación para el desarrollo con los Países de Medianos Ingresos. | UN | وقد طالب بذلك إعلان ويندهوك بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
para el desarrollo con países de renta media | UN | بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Cooperación para el desarrollo con países de ingresos medianos | UN | التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
La delegación salvadoreña apoyará activamente las iniciativas encaminadas a favorecer la aprobación por la Comisión de una resolución sustantiva sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos. | UN | وسيؤيد وفد بلده بنشاط الجهود لاتخاذ اللجنة لقرار موضوعي بشأن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل. |
Armonización de la cooperación para el desarrollo con los objetivos mundiales de desarrollo | UN | مواءمة التعاون الإنمائي مع الأهداف العالمية للتنمية |
Determinación de Islandia de intensificar la cooperación para el desarrollo con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | التزام أيسلندا بالنهوض بالتعاون الإنمائي مع الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي |
Informe del Secretario General sobre la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos | UN | التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Principales logros de la cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos | UN | ألف - الإنجازات الرئيسية في مجال التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Cooperación para el desarrollo con los países de ingresos medianos | UN | التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل |
Los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | الأهداف الإنمائية للألفية وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
V. Agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo con posterioridad a 2015 | UN | خامسا - خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Un programa para el desarrollo, con énfasis en el desarrollo social | UN | جدول أعمال من أجل التنمية مع التركيز على التنمية الاجتماعية |
Sin embargo, comparte la opinión del Grupo Africano de que el proceso debe tener presente la necesidad de alinear los marcos de asistencia para el desarrollo con los ciclos de los programas de desarrollo de todos los países afectados. | UN | إلا أن موزمبيق تتفق في الرأي مع المجموعة الأفريقية على ضرورة أن تؤخذ بعين الاعتبار في سياق تلك العملية الحاجة إلى مواءمة أطر عمل المساعدة الإنمائية مع دورات البرمجة الإنمائية في البلدان المعنية. |
La propia Unión Europea mantiene su empeño de prestar más y mejor asistencia para el desarrollo con vistas al logro de esos objetivos. | UN | وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي نفسه مازال ملتزما بتقديم المزيد والأفضل من المساعدة الإنمائية من أجل تحقيق هذه الأهداف. |
En la reunión, celebrada en Sudáfrica, se examinó el tema del fortalecimiento de la cooperación entre los asociados para el desarrollo con miras a lograr el desarrollo y el aprovechamiento sostenible de los recursos minerales y energéticos en África. | UN | وناقش الاجتماع الذي انعقد في جنوب أفريقيا موضوع تعزيز التعاون فيما بين الشركاء في التنمية من أجل تحقيق التنمية المستدامة واستخدام الموارد المعدنية والطاقة في أفريقيا. |
Con su apoyo al proyecto de resolución, los Estados Miembros pueden lograr que la iniciativa empresarial se convierta en motor de la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | ومن شأن تأييد الدول الأعضاء لمشروع القرار أن يكفل تحول مباشرة الأعمال الحرة إلى قاطرة لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Asimismo, creemos que debería reflejarse adecuadamente un desarrollo económico más verde y sostenible en la agenda para el desarrollo con posterioridad a 2015. | UN | وإلى جانب ذلك، نعتقد أن التنمية الاقتصادية الأكثر اخضراراً والمستدامة لا بد وأن تنعكس بشكل ملائم في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Es preciso velar por que se aplique debidamente el Programa de Doha para el desarrollo con el fin de eliminar todas las políticas y prácticas que distorsionan el comercio. | UN | وثمة أهمية للحرص على حُسن تطبيق برنامج الدوحة الإنمائي من أجل القضاء على كافة السياسات والممارسات التي تفضي إلى تشويه التبادلات التجارية. |
Continuará la colaboración con las organizaciones de la sociedad civil y los asociados para el desarrollo con miras a lograr este fin. | UN | وسنواصل شراكتنا مع منظمات المجتمع المدني والشركاء الإنمائيين من أجل بلوغ هذا الهدف. |
En ese aspecto, el orador acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre la cooperación para el desarrollo con países de ingreso medio que figura en el programa de la Comisión. | UN | وذكر أن المجموعة في هذا الصدد ترحب بتقرير الأمين العام بشأن التعاون في مجال التنمية مع البلدان المتوسطة الدخل الموضوع على جدول أعمال اللجنة. |
Se espera que ésta se convierta en un directorio de las entidades activas en esta esfera y que acabe siendo el primer portal o pasarela sobre ciencia y tecnología para el desarrollo con información cada vez más abundante y actualizada sobre las mejores prácticas y sobre oportunidades de establecer asociaciones y redes y obtener financiación destinada a la ciencia y la tecnología. | UN | ومن المتوقع أن تتطور هذه الشبكة بحيث تصبح دليلا يضم أولئك النشطين في الميدان، وفي نهاية المطاف، مدخلا إلى تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية مع الاستمرار في زيادة واستكمال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات، وإقامة الشراكات والربط الشبكي، وفرص التمويل الخاصة بالعلم والتكنولوجيا. |
El respeto de los derechos culturales de los pueblos indígenas es una condición imprescindible para el desarrollo con cultura e identidad. | UN | 29 - ويمثل احترام الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية شرطاً لازماً للتنمية في ظل الثقافة والهوية. |
Sólo mediante una política coherente de donantes podremos mantener la confianza en nuestro programa de cooperación para el desarrollo con Nicaragua. | UN | ولن نتمكن من إدامة الثقة في برنامجنا من أجــل التعاون اﻹنمائي مع نيكاراغوا إلا من خلال سياســة متسقــة للجهات المانحة. |
El equipo recomendó que el equipo en el país incrementara la comunicación con otros asociados para el desarrollo con respecto a los propósitos y los resultados de la iniciativa " Unidos en la acción " , y siguiera apoyando la creación de capacidad. | UN | وشجع فريق الأمم المتحدة القطري على زيادة التواصل مع الشركاء الإنمائيين الآخرين حول أهداف ونتائج ' ' توحيد الأداء``، والاستمرار في دعم بناء القدرات. |