Plan de Acción para el Oriente | UN | خطة العمل الانسانية للشرق اﻷوسط |
La firma de la Declaración de Principios por los israelíes y los palestinos es un arco iris para el Oriente Medio. | UN | إن التوقيع على إعلان المبادئ من جانب الاسرائيليين والفلسطينيين هدية جميلة للشرق اﻷوسط. |
Mi país, como muchos otros países del mundo, está dispuesto a tomar parte en el programa de asistencia económica para el Oriente Medio, y sobre todo, para los territorios ocupados. | UN | وبلدي، شأنه في ذلك شأن العديد من البلدان اﻷخرى في العالم، على استعداد لمشاركة في برنامج المساعدة الاقتصادية للشرق اﻷوسط، وقبل كل شيء للمناطق المحتلة. |
En ese contexto, Suiza desea reafirmar su firme compromiso con la búsqueda de una solución de paz para el Oriente Medio. | UN | وفي هذا السياق، ترغب سويسرا في التأكيد مجدداً على التزامها الراسخ بالبحث عن حل سلمي في الشرق الأوسط. |
Aplaude asimismo la discreta labor de la diplomacia bilateral en la búsqueda de paz y estabilidad para el Oriente Medio. | UN | كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ في مجال الدبلوماسية الثنائية سعياً لتحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio | UN | ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط الجلسة ١٧٦٠ |
Esto forma parte de nuestra visión para el Oriente Medio en su totalidad. | UN | وهي التجربة التي تمثل جزءا مـن رؤيتنا لمنطقة الشرق اﻷوســط بوجه عام. |
El aumento de la asignación para el Oriente Medio y Africa del Norte fue resultado, principalmente, de un mayor número de actividades de emergencia en el Iraq y en Sudán. | UN | وتعزى أساسا زيادة المخصصات للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا إلى ازدياد أنشطة الطوارئ في العراق والسودان. |
La Unión Europea ha participado activamente en la reciente Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en Ammán. | UN | وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا التي عقدت مؤخرا في عمان. |
La Directora Regional para el Oriente Medio y África del Norte expuso de modo sucinto la evolución de la región y presentó la citada recomendación. | UN | وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري. |
Este mes, se celebró la tercera Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional en El Cairo, Egipto, bajo el patrocinio del Presidente Mubarak. | UN | وفــي هذا الشهر، عُقــد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا في القاهرة بمصر برعاية الرئيس مبارك. |
La complementariedad entre la Convención y el Comité también se está promoviendo en el marco de la oficina regional del UNICEF para el Oriente Medio y el África septentrional. | UN | كما يحاول المكتب اﻹقليمي لليونيسيف للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا تعزيز هذا التكامل بين الاتفاقية واللجنة. |
La Directora Regional para el Oriente Medio y África del Norte expuso de modo sucinto la evolución de la región y presentó la citada recomendación. | UN | وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري. |
La fórmula acordada en Madrid en 1991 ha dado muchos buenos resultados hasta ahora, para el Oriente Medio y para todos sus pueblos. | UN | وقد أثمرت صيغة مدريد في عام ١٩٩١ الكثير من الفوائد حتى اﻵن؛ بالنسبة للشرق اﻷوسط وشعوبه كافة. |
Este momento decisivo para África también lo es para el Oriente Medio, donde debido a los graves acontecimientos recientes cada vez pierde más fuerza la dinámica de paz que imprimió la Conferencia de Madrid. | UN | هذه اللحظات الحرجة التي تمر بها أفريقيا حرجة أيضا بالنسبة للشرق اﻷوسط حيث نجد أن دينامية السلام التي بدأت بمؤتمر مدريد أصبحت موضع شك متزايد نتيجة لﻷحداث الخطيرة اﻷخيرة. |
La cordura política demostradas por los dirigentes de Israel y de la OLP promete un nuevo comienzo para el Oriente Medio y, de hecho, para el mundo. | UN | إن الحكمة السياسية التي أظهرها زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعد بداية جديدة في الشرق اﻷوسط بل في العالم. |
Al mismo tiempo, el enfoque regional, que utilice foros tales como las negociaciones de paz para el Oriente Medio, también es importante. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن النهج اﻹقليمي الذي يستخدم محافل مثل محادثات السلام في الشرق اﻷوسط يعد هاما أيضا. |
El Comité Especial espera que en un futuro próximo sigan prosperando las negociaciones sobre el Golán que se llevan a cabo en el marco del proceso de paz para el Oriente Medio. | UN | وهي تأمل في أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط مزيدا من التقدم في المستقبل القريب. |
Tema 18 Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio | UN | البند ١٨ ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط |
12. Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio | UN | ١٢ ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط |
El Director Regional para el Oriente Medio y el norte de África presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. | UN | وعرض المدير الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة. |
Está previsto que se designe un nuevo asesor regional para el Oriente Medio y el norte de África en 2013. | UN | ومن المقرَّر إيفاد مستشار إقليمي جديد في عام 2013 إلى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
El ataque contra el Líbano tiene muy graves consecuencias para el Oriente Medio. | UN | الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط. |
La UNCTAD ha proseguido sus actividades de promoción de la gobernanza de las empresas organizando un taller regional en El Cairo para el Oriente Medio y el Norte de África sobre la inversión y la transparencia de la información sobre la gobernanza de las empresas. | UN | وعزز الأونكتاد نهوضه بإدارة الشركات بتنظيم حلقة عمل إقليمية في القاهرة لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بعنوان " الاستثمار وكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات " . |
En julio de 2007, Sun Bigan, Enviado Especial de China para el Oriente Medio, visitó Egipto, Jordania, Israel y Palestina e intercambió opiniones en profundidad sobre la situación en el Oriente Medio con los oficiales pertinentes. | UN | وفي تموز/يوليه 2007، قام سون بيغان المبعوث الصيني الخاص لشؤون الشرق الأوسط بزيارة كل من مصر والأردن وإسرائيل وفلسطين وتبادل وجهات نظر متعمقة مع الأطراف المعنية بشأن الوضع في الشرق الأوسط. |
El orador elogió a la UNCTAD por su labor en un período muy difícil para el Oriente Medio y también por la reorientación de una parte de sus programas en respuesta a la crisis económica de la Autoridad Palestina. | UN | وأثنى على الأونكتاد للعمل الذي يقوم به خلال وقت عصيب يمر به الشرق الأوسط، وأيضاً لإعادة توجيه جزء من برامجه لمواجهة الأزمة الاقتصادية التي تعانيها السلطة الفلسطينية. |
El Sr. Williams es actualmente Representante Especial del Reino Unido para el Oriente Medio y para Proyectos Especiales. | UN | ويشغل السيد ويليامز حاليا منصب الممثل الخاص للملكة المتحدة المعني بالشرق الأوسط والمشاريع الخاصة. |
Apoyamos y seguimos muy de cerca la hoja de ruta para el Oriente Medio, que conducirá a la paz permanente y duradera en esa región. | UN | ونؤيد ونتابع بشكل وثيق للغاية خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط، التي ستؤدي إلى التوصل إلى السلام الدائم والمستدام في الشرق الأوسط. |
Ese resultado ha fortalecido el régimen internacional de no proliferación nuclear al fijar objetivos ambiciosos con respecto a los tres pilares del Tratado y al respaldar otras medidas concretas, incluso para el Oriente Medio. | UN | لقد عززت هذه النتيجة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي بوضع أهداف طموحة فيما يتعلق بجميع الركائز الثلاث للمعاهدة، وبإقرار تدابير ملموسة أخرى، بما في ذلك فيما يتعلق بالشرق الأوسط. |
Nota: No se dispone de datos para 2011 para el Oriente Medio y África Septentrional. | UN | ملاحظة: لا توجد بيانات عن منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لعام 2011. |