ويكيبيديا

    "para el oriente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للشرق
        
    • في الشرق
        
    • بشأن الشرق
        
    • لمنطقة الشرق
        
    • إلى الشرق
        
    • على الشرق
        
    • لبلدان الشرق
        
    • لشؤون الشرق
        
    • به الشرق
        
    • المعني بالشرق
        
    • المتعلقة بالشرق
        
    • فيما يتعلق بالشرق
        
    • منطقة الشرق
        
    Plan de Acción para el Oriente UN خطة العمل الانسانية للشرق اﻷوسط
    La firma de la Declaración de Principios por los israelíes y los palestinos es un arco iris para el Oriente Medio. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ من جانب الاسرائيليين والفلسطينيين هدية جميلة للشرق اﻷوسط.
    Mi país, como muchos otros países del mundo, está dispuesto a tomar parte en el programa de asistencia económica para el Oriente Medio, y sobre todo, para los territorios ocupados. UN وبلدي، شأنه في ذلك شأن العديد من البلدان اﻷخرى في العالم، على استعداد لمشاركة في برنامج المساعدة الاقتصادية للشرق اﻷوسط، وقبل كل شيء للمناطق المحتلة.
    En ese contexto, Suiza desea reafirmar su firme compromiso con la búsqueda de una solución de paz para el Oriente Medio. UN وفي هذا السياق، ترغب سويسرا في التأكيد مجدداً على التزامها الراسخ بالبحث عن حل سلمي في الشرق الأوسط.
    Aplaude asimismo la discreta labor de la diplomacia bilateral en la búsqueda de paz y estabilidad para el Oriente Medio. UN كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ في مجال الدبلوماسية الثنائية سعياً لتحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio UN ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط الجلسة ١٧٦٠
    Esto forma parte de nuestra visión para el Oriente Medio en su totalidad. UN وهي التجربة التي تمثل جزءا مـن رؤيتنا لمنطقة الشرق اﻷوســط بوجه عام.
    El aumento de la asignación para el Oriente Medio y Africa del Norte fue resultado, principalmente, de un mayor número de actividades de emergencia en el Iraq y en Sudán. UN وتعزى أساسا زيادة المخصصات للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا إلى ازدياد أنشطة الطوارئ في العراق والسودان.
    La Unión Europea ha participado activamente en la reciente Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional, celebrada en Ammán. UN وقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في القمة الاقتصادية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا التي عقدت مؤخرا في عمان.
    La Directora Regional para el Oriente Medio y África del Norte expuso de modo sucinto la evolución de la región y presentó la citada recomendación. UN وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري.
    Este mes, se celebró la tercera Cumbre Económica para el Oriente Medio y el África Septentrional en El Cairo, Egipto, bajo el patrocinio del Presidente Mubarak. UN وفــي هذا الشهر، عُقــد مؤتمر القمة الاقتصادي الثالث للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا في القاهرة بمصر برعاية الرئيس مبارك.
    La complementariedad entre la Convención y el Comité también se está promoviendo en el marco de la oficina regional del UNICEF para el Oriente Medio y el África septentrional. UN كما يحاول المكتب اﻹقليمي لليونيسيف للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا تعزيز هذا التكامل بين الاتفاقية واللجنة.
    La Directora Regional para el Oriente Medio y África del Norte expuso de modo sucinto la evolución de la región y presentó la citada recomendación. UN وقدمت المدير اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وشمال افريقيا استعراضا موجزا للتطورات في المنطقة وعرضت توصية البرنامج القطري.
    La fórmula acordada en Madrid en 1991 ha dado muchos buenos resultados hasta ahora, para el Oriente Medio y para todos sus pueblos. UN وقد أثمرت صيغة مدريد في عام ١٩٩١ الكثير من الفوائد حتى اﻵن؛ بالنسبة للشرق اﻷوسط وشعوبه كافة.
    Este momento decisivo para África también lo es para el Oriente Medio, donde debido a los graves acontecimientos recientes cada vez pierde más fuerza la dinámica de paz que imprimió la Conferencia de Madrid. UN هذه اللحظات الحرجة التي تمر بها أفريقيا حرجة أيضا بالنسبة للشرق اﻷوسط حيث نجد أن دينامية السلام التي بدأت بمؤتمر مدريد أصبحت موضع شك متزايد نتيجة لﻷحداث الخطيرة اﻷخيرة.
    La cordura política demostradas por los dirigentes de Israel y de la OLP promete un nuevo comienzo para el Oriente Medio y, de hecho, para el mundo. UN إن الحكمة السياسية التي أظهرها زعماء اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية تعد بداية جديدة في الشرق اﻷوسط بل في العالم.
    Al mismo tiempo, el enfoque regional, que utilice foros tales como las negociaciones de paz para el Oriente Medio, también es importante. UN وفي الوقت ذاته، فإن النهج اﻹقليمي الذي يستخدم محافل مثل محادثات السلام في الشرق اﻷوسط يعد هاما أيضا.
    El Comité Especial espera que en un futuro próximo sigan prosperando las negociaciones sobre el Golán que se llevan a cabo en el marco del proceso de paz para el Oriente Medio. UN وهي تأمل في أن تحقق المفاوضات المتعلقة بالجولان في إطار عملية السلام في الشرق اﻷوسط مزيدا من التقدم في المستقبل القريب.
    Tema 18 Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio UN البند ١٨ ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط
    12. Arreglos para la propuesta Conferencia de la Paz para el Oriente Medio UN ١٢ ترتيبات لمؤتمر السلم المقترح بشأن الشرق اﻷوسط
    El Director Regional para el Oriente Medio y el norte de África presenta las recomendaciones sobre los programas por países correspondientes a esa región. UN وعرض المدير الإقليمي لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا توصيات البرامج القطرية المتعلقة بتلك المنطقة.
    Está previsto que se designe un nuevo asesor regional para el Oriente Medio y el norte de África en 2013. UN ومن المقرَّر إيفاد مستشار إقليمي جديد في عام 2013 إلى الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    El ataque contra el Líbano tiene muy graves consecuencias para el Oriente Medio. UN الهجوم على لبنان تترتب عليه عواقب بعيدة الأثر على الشرق الأوسط.
    La UNCTAD ha proseguido sus actividades de promoción de la gobernanza de las empresas organizando un taller regional en El Cairo para el Oriente Medio y el Norte de África sobre la inversión y la transparencia de la información sobre la gobernanza de las empresas. UN وعزز الأونكتاد نهوضه بإدارة الشركات بتنظيم حلقة عمل إقليمية في القاهرة لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بعنوان " الاستثمار وكشف المعلومات المتعلقة بإدارة الشركات " .
    En julio de 2007, Sun Bigan, Enviado Especial de China para el Oriente Medio, visitó Egipto, Jordania, Israel y Palestina e intercambió opiniones en profundidad sobre la situación en el Oriente Medio con los oficiales pertinentes. UN وفي تموز/يوليه 2007، قام سون بيغان المبعوث الصيني الخاص لشؤون الشرق الأوسط بزيارة كل من مصر والأردن وإسرائيل وفلسطين وتبادل وجهات نظر متعمقة مع الأطراف المعنية بشأن الوضع في الشرق الأوسط.
    El orador elogió a la UNCTAD por su labor en un período muy difícil para el Oriente Medio y también por la reorientación de una parte de sus programas en respuesta a la crisis económica de la Autoridad Palestina. UN وأثنى على الأونكتاد للعمل الذي يقوم به خلال وقت عصيب يمر به الشرق الأوسط، وأيضاً لإعادة توجيه جزء من برامجه لمواجهة الأزمة الاقتصادية التي تعانيها السلطة الفلسطينية.
    El Sr. Williams es actualmente Representante Especial del Reino Unido para el Oriente Medio y para Proyectos Especiales. UN ويشغل السيد ويليامز حاليا منصب الممثل الخاص للملكة المتحدة المعني بالشرق الأوسط والمشاريع الخاصة.
    Apoyamos y seguimos muy de cerca la hoja de ruta para el Oriente Medio, que conducirá a la paz permanente y duradera en esa región. UN ونؤيد ونتابع بشكل وثيق للغاية خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط، التي ستؤدي إلى التوصل إلى السلام الدائم والمستدام في الشرق الأوسط.
    Ese resultado ha fortalecido el régimen internacional de no proliferación nuclear al fijar objetivos ambiciosos con respecto a los tres pilares del Tratado y al respaldar otras medidas concretas, incluso para el Oriente Medio. UN لقد عززت هذه النتيجة النظام الدولي لعدم الانتشار النووي بوضع أهداف طموحة فيما يتعلق بجميع الركائز الثلاث للمعاهدة، وبإقرار تدابير ملموسة أخرى، بما في ذلك فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
    Nota: No se dispone de datos para 2011 para el Oriente Medio y África Septentrional. UN ملاحظة: لا توجد بيانات عن منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لعام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد