ويكيبيديا

    "para eliminar la discriminación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للقضاء على التمييز
        
    • أجل القضاء على التمييز
        
    • الرامية إلى القضاء على التمييز
        
    • المتعلقة بالقضاء على التمييز
        
    • في القضاء على التمييز
        
    • على القضاء على التمييز
        
    • بهدف القضاء على التمييز
        
    • بغية القضاء على التمييز
        
    • تهدف إلى القضاء على التمييز
        
    • لإلغاء التمييز
        
    • ترمي إلى القضاء على التمييز
        
    • ويتطلب القضاء على التمييز
        
    • لإزالة التمييز ضد
        
    • للتصدي للتمييز
        
    • للتغلب على التمييز
        
    Medidas de política para eliminar la discriminación UN تدابير السياسات الرامية للقضاء على التمييز
    Medidas para eliminar la discriminación contra las mujeres en las zonas rurales UN التدابير التي اتخذتها الحكومة للقضاء على التمييز ضد المرأة الريفية
    Adoptar las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en relación con los derechos económicos, sociales y culturales: UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية:
    Se mencionan también, cuando hay información disponible, los efectos de las leyes revisadas o promulgadas para eliminar la discriminación contra la mujer desde 2005. UN كما يشمل، حيثما يتاح ذلك، تأثير القوانين التي جرى تنقيحها أو سنها للقضاء على التمييز ضد المرأة منذ عام 2005.
    Aun así, sí se han adoptado las siguientes medidas legislativas para eliminar la discriminación sexual directa e indirecta: UN بيد أن هناك إجراءات تشريعية اتُخذت من أجل القضاء على التمييز المباشر وغير المباشر، وهي:
    Preocupaba al Comité que no se hubieran previsto medidas específicas para eliminar la discriminación por motivos de ascendencia o de origen nacional o étnico. UN وأبدت اللجنة قلقها لعدم اتخاذ أية تدابير محددة للقضاء على التمييز فيما يتعلق بالنسب واﻷصل القومي أو اﻹثني.
    También se acogen con satisfacción las medidas adoptadas para eliminar la discriminación racial y promover el multiculturalismo en la sociedad canadiense. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي.
    Los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    También se acogen con satisfacción las medidas adoptadas para eliminar la discriminación racial y promover el multiculturalismo en la sociedad canadiense. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بالتدابير المتخذة للقضاء على التمييز العنصري وتعزيز التعددية الثقافية في المجتمع الكندي.
    Los gobiernos deberían adoptar medidas para eliminar la discriminación contra las jóvenes embarazadas. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    Ese instrumento debía ser preparado sin perjuicio de cualquier recomendación futura que pudieran hacer las Naciones Unidas o sus organismos especializados sobre la elaboración de instrumentos jurídicos para eliminar la discriminación en esferas concretas. UN وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة.
    Los Estados Partes tomarán todas las medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la vida política y pública del país y, en particular, garantizarán, en igualdad de condiciones con los hombres, el derecho a: UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في الحياة السياسية والعامة للبلد ، وبوجه خاص تكفل للمرأة ، على قدم المساواة مع الرجل ، الحق في :
    2.5 Medidas para eliminar la discriminación contra la mujer practi- cada por cualquier persona, organización o empresa 64 UN خطوات للقضاء على التمييز ضد المرأة من قبل أي شخص أو منظمة أو مؤسسة
    Artículo 2: Medidas de política para eliminar la discriminación por razón de sexo UN المادة٢: تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس
    ARTÍCULO 2: MEDIDAS DE POLÍTICA para eliminar la discriminación POR RAZÓN DE SEXO UN المادة ٢ تدابير السياسة للقضاء على التمييز بسبب الجنس
    De lo expuesto se desprende que se ha realizado un gran esfuerzo para eliminar la discriminación contra la mujer por motivos de salud. UN ويمكن مما سبق تبين أن الكثير قد تم عمله للقضاء على التمييز ضد المرأة في المجالات الصحية.
    No obstante, el artículo 17 de la Constitución sentó las bases para eliminar la discriminación en caso de que se establezca un sistema de este tipo. UN بيد أن المادة ١٧ من دستور عام ١٩٧٩ قد وضع اﻷساس للقضاء على التمييز إذا ومتى تم تنفيذ مثل هذا المشروع.
    Adopción de marcos y estrategias internacionales en el plazo nacional para eliminar la discriminación UN اعتماد اﻷطر والاستراتيجيات الدولية للقضاء على التمييز على الصعيد الوطني
    Se deberían adoptar medidas, de conformidad con los artículos 3 y 26 del Pacto, para eliminar la discriminación contra la mujer y promover su función en la sociedad. UN وينبغي اتخاذ تدابير، طبقا للمادتين ٣ و ٣٦ من العهد، للقضاء على التمييز ضد المرأة وتشجيع اضطلاعها بدور في المجتمع.
    Pidió más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno de Albania para eliminar la discriminación por razón de género. UN وطلبت البحرين معلومات إضافية بشأن التدابير التي اتخذتها الحكومة الألبانية من أجل القضاء على التمييز بين الجنسين.
    Medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en otras esferas de la vida económica y social UN التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجالات أخرى من الحياة الاقتصادية والاجتماعية
    Con respecto a las medidas para eliminar la discriminación contra la mujer dentro del marco del acceso a la formación suplementaria, cabe señalar que en 2003 y 2004 participaron más mujeres que hombres en las medidas ofrecidas por el Organismo Federal de Empleo. UN بشأن التدابير المتعلقة بالقضاء على التمييز ضد المرأة في سياق الوصول لمزيد من التدريب المهني، يجب أن يراعي أن النساء قد شاركن في التدابير المقدمة من وكالة العمالة الاتحادية بأعداد تفوق أعداد الرجال، في عامي 2003 و 2004.
    Deberían adoptarse medidas más concretas para eliminar la discriminación contra algunos grupos de niños, en particular contra las niñas y los niños de zonas rurales. UN وينبغي اتباع نهج أكثر نشاطا في القضاء على التمييز ضد بعض فئات اﻷطفال، ولا سيما الطفلات منهم واﻷطفال في المناطق الريفية.
    El Comité recomienda que se tomen medidas más enérgicas para eliminar la discriminación contra los grupos vulnerables de niños, especialmente las niñas. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج أنشط في العمل على القضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة من الأطفال ولا سيما الفتيات.
    :: Adaptando el marco normativo de los trabajos a tiempo parcial para eliminar la discriminación de los trabajadores a tiempo parcial. UN :: اعتماد إطار العمل التنظيمي للعمل بعض الوقت بهدف القضاء على التمييز ضد العاملين لبعض الوقت.
    Además, los Estados miembros han modificado sus marcos legales y regulatorios para eliminar la discriminación contra las mujeres. UN بالإضافة إلى ذلك، نقحت الدول الأعضاء أطرها التشريعية والتنظيمية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    A nivel mundial, las estrategias para eliminar la discriminación racial en la educación son más la excepción que la regla. UN فالاستراتيجيات التي تهدف إلى القضاء على التمييز العنصري في مجال التعليم هي عالمياً استثناء وليست قاعدة.
    Medidas legislativas y de otra índole para eliminar la discriminación contra determinados grupos UN التشريعات والتدابير الأخرى المتخذة لإلغاء التمييز الذي يستهدف مجموعات محددة
    Lamentablemente, el informe no describe ninguna medida concebida para eliminar la discriminación contra la mujer en el mercado de trabajo, y la situación sobre el terreno contrasta agudamente con las disposiciones legislativas establecidas en el Código del Trabajo. UN ومن سوء الحظ أن التقرير لم يصف أي تدابير ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في سوق العمل، والحالة على أرض الواقع تتناقض تناقضا حادا مع الأحكام التشريعية الواردة في قانون العمل.
    para eliminar la discriminación contra la mujer se debe disponer de políticas y directivas estratégicas. UN ويتطلب القضاء على التمييز ضد المرأة توفير توجهات سياسية واستراتيجية.
    En 1993 se enmendó la legislación sobre la familia para eliminar la discriminación contra las mujeres en el matrimonio. UN وفي عام 1993، تم تعديل تشريع الأسرة لإزالة التمييز ضد المرأة في الزواج.
    La Sra. Gaspard señala que la delegación de Kenya puso de manifiesto su voluntad política para eliminar la discriminación contra la mujer pero que el tercer y cuarto informes combinados da motivo de preocupación. UN 30 - السيدة غاسبار: أشارت إلى أن الوفد الكيني برهن على وجود إرادة سياسية للتصدي للتمييز الموجه ضد المرأة، ولكن التقرير الدوري الثالث والرابع معا يثير شيئا من القلق.
    Es necesario aplicar políticas y programas activos para eliminar la discriminación contra la mujer; UN ويجب وضع سياسات وتصميم برامج نشطة للتغلب على التمييز بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد