No obstante, los expertos señalaron que era necesario seguir mejorando el sitio web para facilitar el acceso a datos que se buscaban con frecuencia. | UN | غير أن الخبراء أشاروا إلى أن الموقع الشبكي يحتاج إلى المزيد من التحسين لتيسير الوصول إلى المعلومات التي يشيع التماسها. |
La página inicial del sitio del UNICEF en la Web se modernizó en 2000 para facilitar el acceso a la información. | UN | وقد تم تجديد صفحة موقع اليونيسيف على الشبكة العالمية في عام 2000 لتيسير الوصول إلى المعلومات. |
Se deben buscar nuevos medios y arbitrios para facilitar el acceso a la asistencia técnica y las tecnologías modernas. | UN | وينبغي التماس سبل وأساليب جديدة لتيسير الحصول على المساعدة التقنية والتكنولوجيات الحديثة. |
Establecer una asociación de educadores de teleobservación para facilitar el acceso a la información | UN | تأسيس جمعية لمعلمي الاستشعار عن بعد لتيسير الحصول على المعلومات |
iii) Proveer información relativa a fuentes adicionales de financiamiento de proyectos y a los marcos de política necesarios para facilitar el acceso a dichas fuentes; | UN | `٣` توفير المعلومات عن المصادر اﻹضافية لتمويل المشاريع والاطار العام للسياسة اللازم لتسهيل الوصول إلى تلك المصادر؛ |
Apoyo a la creación de capacidad institucional en relación con las normas y reglamentos técnicos, para facilitar el acceso a los mercados | UN | دعم بناء القدرات المؤسسية فيما يتعلق بالأنظمة والمعايير التقنية، من أجل تيسير الوصول إلى الأسواق |
para facilitar el acceso a dicha información, pronto podrá disponerse de una versión en disco flexible. | UN | وقريبا تطرح نسخة قاعدة البيانات على قرص حاسوب، لتسهيل الحصول على تلك المعلومات. |
Grecia proporcionó información detallada sobre las medidas adoptadas para facilitar el acceso a los servicios de transporte, sanidad y rehabilitación, educación y empleo. | UN | وقدمت اليونان معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتيسير الوصول إلى النقل والصحة وخدمات إعادة التأهيل، والتعليم والعمل. |
Se creó un sitio informático para facilitar el acceso a los recursos metodológicos y la información pertinentes. | UN | وأنشئ موقع على شبكة الويب لتيسير الوصول إلى موارد منهجية وموارد معلومات ذات صلة. |
En su caso, deberían establecerse medidas tecnológicas para facilitar el acceso a los programas. | UN | كما يجب توفير التدابير التكنولوجية، عند الاقتضاء، لتيسير الوصول إلى البرامج. |
Aunque se habían dado pasos importantes para facilitar el acceso a la financiación en los países desarrollados, esto aún no sucedía en los países en desarrollo. | UN | وذكر أنه بينما اتخذت خطوات كبيرة هامة لتيسير الحصول على التمويل في البلدان المتقدمة، فإن ذلك لم يتحقق بعد في البلدان النامية. |
Marcos jurídicos para facilitar el acceso a datos procedentes de distintas fuentes, incluido el sector privado | UN | :: الأطر القانونية لتيسير الحصول على البيانات من مصادر مختلفة، بما فيها القطاع الخاص |
Crear programas nacionales para facilitar el acceso a los servicios sociales básicos. | UN | وُضعت برامج وطنية لتيسير الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
No hay una verdadera comprensión del interés público en que se creen canales para facilitar el acceso a las bases de datos. | UN | وليس هناك أي فهم حقيقي فيما يخص المصلحة العامة في إحداث قنوات لتسهيل الوصول إلى قواعد البيانات. |
La JS4 recomendó que Gambia estableciera tribunales de menores en todas las regiones administrativas para facilitar el acceso a la justicia. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 غامبيا بإنشاء محاكم للأطفال في جميع المناطق الإدارية من أجل تيسير الوصول إلى العدالة(214). |
En un informe incluso se señala la importancia de fortalecer la capacidad para facilitar el acceso a la propiedad de la tierra. | UN | بل أوضح أحد التقارير أهمية تعزيز القدرات لتسهيل الحصول على الملكية العقارية. |
El representante de la secretaría dijo que la secretaría estaba haciendo todo lo posible para facilitar el acceso a la información por los medios que resultasen más convenientes para las Partes. | UN | وذكر ممثل الأمانة أن الأمانة تسعى جاهدة لتيسير النفاذ إلى المعلومات بأي طريقة تكون مناسبة بالقدر الأكبر للأطراف. |
La organización promueve una cultura de respeto hacia las personas de edad y ofrece capacitación en tecnologías de la información para facilitar el acceso a los conocimientos, beneficiando a más de 852 personas en el Centro de Capacitación Comunitaria. | UN | تعمل المنظمة من أجل تعزيز ثقافة احترام المسنين، وتقدِّم التدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات لتيسير إمكانية الوصول إلى المعرفة، حيث تصل إلى أكثر من 852 شخصا في مركز التدريب المجتمعي. |
Diversos participantes describieron el uso que se había hecho de esos instrumentos por Internet para facilitar el acceso a información sobre casos particulares. | UN | وبيَّن عدد من المشاركين كيفية استخدام أدوات الاتصال الحاسوبي المباشر هذه من أجل تيسير الحصول على المعلومات عن القضايا. |
Las mujeres son los principales productores y elaboradores de alimentos; generan ingresos para facilitar el acceso a los alimentos, y atienden a las necesidades nutricionales de la familia, y por consiguiente, velan por la protección de la salud de los hijos y demás miembros del núcleo familiar. | UN | وهي المنتجة الرئيسية لﻷغذية والمعدة لها؛ وهي تولﱢد الدخل لتيسير سبل الحصول على اﻷغذية؛ وتكفل توفير احتياجات اﻷسرة المعيشية من التغذية، ومن ثم حماية صحة اﻷطفال وأفراد اﻷسرة اﻵخرين. |
e) Estudiar medidas para facilitar el acceso a la capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones; | UN | " (هـ) استطلاع التدابير الرامية إلى تيسير الوصول إلى التدريب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال؛ |
Se creó una nueva base datos para facilitar el acceso a las políticas y los procedimientos operativos estándar que se han elaborado. | UN | وجرى أيضا استحداث قاعدة بيانات جديدة على الإنترنت لتيسير الاطلاع على ما يوضع من السياسات وإجراءات وسياسات التشغيل الموحّدة. |
El estudio también intenta determinar qué leyes deben promulgarse para facilitar el acceso a la salud y a la realización de los derechos de la mujer romaní en esta esfera. | UN | كما تحاول الدراسة تحديد التشريعات اللازمة لتيسير وصول نساء الروما إلى النظام الصحي وإعمال حقوقهن في هذا المجال. |
Todos ellos señalaron que los recursos asignados para facilitar el acceso a la tecnología eran insuficientes. | UN | وقد وصفت جميع هذه البلدان الموارد المخصصة لتيسير إمكانية الحصول على التكنولوجيا بأنها غير كافية. |
26. Los gobiernos deben promover asociaciones entre instituciones financieras y no financieras para facilitar el acceso a financiación mediante la reducción de los costos y los riesgos de la prestación de servicios al sector de las PYMES. | UN | 26- ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات بين المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية من أجل تسهيل الوصول إلى التمويل بخفض كل من تكاليف ومخاطر خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Actualmente, el material audiovisual contenido en la Serie de Conferencias y los Archivos Históricos puede consultarse desde dispositivos móviles para facilitar el acceso a este de los abogados de los países en desarrollo. | UN | والمواد السمعية البصرية التي تشملها سلسلة المحاضرات والمحفوظات التاريخية متاحة الآن على الأجهزة النقالة لتيسير اطلاع المحامين في البدان النامية عليها. |