ويكيبيديا

    "para fomentar la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعزيز المساواة
        
    • لتعزيز تكافؤ
        
    • للنهوض بالمساواة
        
    • لتشجيع المساواة
        
    • أجل تعزيز المساواة
        
    • لتعزيز مساواة
        
    • الرامية إلى تعزيز المساواة
        
    • الرامية إلى تعزيز تكافؤ
        
    • لتشجيع تكافؤ
        
    • للتشجيع على المساواة
        
    • بشأن تكافؤ
        
    • في الترويج للمساواة
        
    • المتصلة بتعزيز المساواة
        
    El Gobierno ha accedido a adoptar medidas positivas para fomentar la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة.
    Políticas y medidas especiales para fomentar la igualdad de oportunidades y la tolerancia 63 - 72 21 UN السياسات والتدابير الخاصة لتعزيز المساواة في الفرص والتسامح
    Esta directiva incluye el establecimiento de un órgano para fomentar la igualdad de trato. UN ويشمل هذا التوجيه إنشاء جهاز لتعزيز المساواة في المعاملة.
    Esta ley también exige a los empleadores que notifiquen al Comisionado de Trabajo sus planes para fomentar la igualdad de oportunidades. UN وتقضي أحكام هذا القانون أيضاً بأن يقدم أرباب العمل تقارير إلى لجنة العمل عن خططهم لتعزيز تكافؤ الفرص.
    Esta iniciativa brinda una oportunidad importante para fomentar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وتتيح هذه المبادرة فرصة هامة للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Los Emiratos Árabes Unidos solicitaron información sobre los resultados del plan nacional para fomentar la igualdad entre el hombre y la mujer y de las oficinas de equidad de género y desarrollo establecidas en todas las dependencias gubernamentales para asegurar el seguimiento del plan. UN وتساءلت الإمارات العربية المتحدة عن نتائج الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الرجال والنساء وعن مكاتب المساواة والتنمية التي أُنشئت في جميع فروع الحكومة لضمان متابعة هذه الخطة.
    En el indicado artículo también se garantiza la posibilidad de llevar a cabo proyectos públicos para fomentar la igualdad de trato. UN كما أن المادة تضمن إمكان تنفيذ مشروعات عامة لتعزيز المساواة في المعاملة.
    Una de las medidas adoptadas durante ese proceso de reformas ha sido la creación de una comisión gubernamental para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres. UN ومن بين الخطوات المتخذة أثناء هذه الإصلاحات إنشاء لجنة حكومية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    En determinadas esferas de la política cultural se han adoptado medidas concretas para fomentar la igualdad entre los géneros. UN وقد اتخذت تدابير محددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجالات معينة في السياسة الثقافية.
    Angola encomió la disposición de Sudáfrica a superar sus actuales problemas sociales y las políticas adoptadas para fomentar la igualdad de género, especialmente en el ámbito de la educación. UN ورحبت بالتزام جنوب أفريقيا بالتغلب على ما تواجهه من تحديات اجتماعية، ورحبت بما تنتهجه الحكومة من سياسات لتعزيز المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مجال التعليم.
    Desde que obtuvo la independencia, Cabo Verde ha realizado esfuerzos coordinados para fomentar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ومنذ حصول كابو فيردي على الاستقلال، بذلت جهودا منسقة لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Considerando además que en estos diez años se ha puesto de manifiesto que la Convención es uno de los instrumentos más eficaces aprobados por las Naciones Unidas para fomentar la igualdad entre ambos sexos en las sociedades de sus Estados Miembros, UN واذ تضع في اعتبارها أيضا أنه ثبت خلال هذه السنوات العشر أن الاتفاقية هي واحد من أكثر الصكوك فعالية بين تلك التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجتمعات الدول اﻷعضاء،
    Como instrumento de información, el boletín contribuye a ampliar y mantener una red de comunicación entre las mujeres y los hombres para fomentar la igualdad de los géneros mediante la difusión de las oportunidades de ampliar las perspectivas profesionales. UN وبوصفها أداة إعلامية فهي تساعد على إعداد وتشغيل نظام شبكي بين النساء والرجال لتعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق تقاسم الفرص المتاحة لتوسيع نطاق فرص العمل.
    El Comité celebra las recientes medidas adoptadas por Francia para fomentar la igualdad de los hombres y las mujeres en el contexto del artículo 3 del Pacto. UN ٣٩٢ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها فرنسا مؤخراً لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سياق المادة ٣ من العهد.
    En muchos países se han creado organismos especializados para fomentar la igualdad de oportunidades entre razas y sexos. UN ٤٨ - أنشأت عدة حكومات هيئات متخصصة لتعزيز تكافؤ الفرص بين اﻷعراق وبين الرجل والمرأة.
    El mandato deberá incluir la recomendación de medidas, en particular cambios normativos y otras medidas necesarias para fomentar la igualdad y mejorar la calidad de la educación de los estudiantes recién llegados. Escuelas independientes UN وينبغي أن يشمل التكليف التوصية بتدابير من بينها إدخال تغييرات تنظيمية واعتماد ما يلزم من تدابير أخرى للنهوض بالمساواة والارتقاء بنوعية التعليم فيما يخص الطلاب القادمين حديثاً.
    3. Esfuerzos para fomentar la igualdad de género en los medios de difusión UN 3- الجهود المبذولة لتشجيع المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام
    El Comité acoge también con satisfacción el gran número de leyes que se han promulgado en el Estado parte para fomentar la igualdad entre los géneros y la no discriminación. UN وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    El Gobierno de Ontario ha promulgado legislación y ejecuta programas para fomentar la igualdad de las mujeres que hacen frente a formas múltiples de discriminación. UN ٤٣٧ - سنت حكومة أونتاريو تشريعا ونفذت برامج لتعزيز مساواة النساء اللواتي يواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    Pidió más información sobre los planes del Gobierno para fomentar la igualdad entre los géneros. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    1. Normas para fomentar la igualdad de oportunidades UN ١ - السياسات الرامية إلى تعزيز تكافؤ الفرص
    Cooperar con las otras Administraciones y entidades para fomentar la igualdad de oportunidades en materia de educación. UN - التنسيق مع السلطات والكيانات الأخرى لتشجيع تكافؤ الفرص في التعليم.
    6. El Comité celebra que se haya puesto en práctica la Estrategia nacional para fomentar la igualdad entre los sexos (2009-2015), pero le preocupa que subsistan prácticas y mensajes discriminatorios generalizados, incluso en los medios de comunicación, y que no se haya aprobado una legislación específica sobre la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres (arts. 2, 3 y 26). UN 6- وفيما ترحب اللجنة بتنفيذ استراتيجية وطنية للتشجيع على المساواة بين الجنسين (2009-2015)، فإنها تشعر بالقلق لتواصل انتشار الممارسات والرسائل المتعلقة بالتمييز في مجالات عديدة من بينها وسائط الإعلام، ولعدم اعتماد تشريع بشأن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة (المواد 2 و3 و26).
    74. En febrero de 2004, la Secretaría de Estado para la Familia del Ministerio de Salud y Bienestar Social volvió a definir los ejes estratégicos que debían tenerse en cuenta al preparar el plan de acción nacional para fomentar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres, a saber: UN 74- في شباط/فبراير 2004، أعادت أمانة الدولة للأسرة التابعة لوزارة الصحة والرفاه الاجتماعي تحديد المبادئ التوجيهية التي يجب اتباعها عند وضع خطة العمل الوطنية بشأن تكافؤ الفرص بين النساء والرجال:
    Por este motivo, la ITU trabaja activamente para fomentar la igualdad entre los géneros con respecto al acceso a Internet. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد منخرط بنشاط في الترويج للمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بالوصول إلى الإنترنت.
    la Educación, la Ciencia y la Cultura para fomentar la igualdad entre mujeres y hombres UN أنشطة اليونسكو المتصلة بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد