ويكيبيديا

    "para formar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتشكيل
        
    • لتدريب
        
    • لتكوين
        
    • لتشكل
        
    • أجل تشكيل
        
    • في تدريب
        
    • على تدريب
        
    • أجل تدريب
        
    • لتوفير التدريب
        
    • على تكوين
        
    • لتكوّن
        
    • أجل تكوين
        
    • ليشكلوا
        
    • لبناء
        
    • بشأن تشكيل
        
    Una vez finalizada la capacitación, el Departamento otorga a las mujeres el capital inicial para formar un grupo y emprender una actividad. UN وبعد اكتمال تدريبهن تقدم مصلحة الرفاه العام للنساء المتدربات رأس مال أوَّلياً لتشكيل مجموعة وبدء الانخراط في مهنة ما.
    Filamentos separados emanando de las yemas de los dedos uniéndose para formar dos filamentos separados. Open Subtitles تنساب شعيرات منفصله وتنتشر من أطراف أصابع كلا اليدين ويتحدوا لتشكيل جدولين منفصلين
    Se está desarrollando otro proyecto para formar a las mujeres en artesanías de barro. UN وثمة مشروع آخر قيد الإنجاز لتدريب النساء على الحرف القائمة على الفخار.
    Se necesita actuar desde los niveles preescolar y escolar para formar a los ciudadanos y enseñarles a vivir en un entorno saludable. UN ويلزم اتخاذ إجراءات بدءاً من مرحلة الحضانة إلى مراحل المدرسة لتدريب الأفراد على تقدير قيمة العيش في بيئات صحية.
    La Secretaría por lo tanto debe aumentar sus esfuerzos para formar y retener un grupo de ese personal. UN لذلك يجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لتكوين مجموعة من هؤلاء الأفراد والاحتفاظ بهم.
    Según el Iraq, las gotas de petróleo de un derrame no se combinarían para formar un bolsón, sino que podrían formar bolitas de alquitrán. UN ويرى العراق أن قطيرات النفط المتجمعة من الانسكاب لن تتجمع لتشكل أحواض نفط، ولكنها قد تشكل كرات صغيرة من القار.
    ... aparentemente, hechos inconexos vienen a la mente de Mark para formar una verdad innegable. Open Subtitles الف من الحقائق الظاهرية اتت سوية في عقلِ مارك لتشكيل حقيقة مستحيلة النكران
    Solo los ángeles superiores sin cuerpo son lo suficientemente poderosos para formar una díada con un alma humana. Open Subtitles الملائكة أعلى بلا جسد فقط أقوياء بما فيه الكفاية لتشكيل صبغي مزدوج مع النفس البشرية.
    Otras fuerzas políticas han aceptado igualmente participar, pero a pesar de esta disposición, el proceso está cargado de resistencias violentas por parte de grupos extremistas partidarios del apartheid, que inclusive han contratado a mercenarios para formar y entrenar grupos paramilitares. UN بيد أنه، وعلى الرغم من هذا الاستعداد، توجد أعمال مقاومة عنيفة تناهض هذه العملية، تشنها مجموعات متطرفة من أنصار الفصل العنصري وصل بها اﻷمر الى حد التعاقد مع مرتزقة لتشكيل وتدريب مجموعات شبه عسكرية.
    3. Se proponen los siguientes principios y mecanismos para formar la Unión Euroasiática: UN ٣ - تتمثل المبادئ واﻵليات المقترحة لتشكيل الاتحاد اﻷوراسي فيما يلي:
    En las escuelas se han creado cooperativas para bibliotecas, cafeterías y librerías y algunas cooperativas proporcionan becas o se han unido para formar instituciones y colegios en los que se imparte capacitación. UN والطلبة قد أقاموا تعاونيات للمكتبات والمطاعم المؤقتة ومتاجر الكتب، كما أن بعض التعاونيات قد وفرت زمالات دراسية أو انضمت الى تعاونيات أخرى لتشكيل مؤسسات تدريبية وكليات تعليمية.
    Será necesario contar con un cierto número de expertos en delitos financieros, contrabando y corrupción para formar dos equipos de capacitación que trabajen en forma conjunta con las entidades. UN وسيلزم عدد من الخبراء في مجالات الجريمة المالية والتهريب والفساد لتشكيل فريقين من المدربين يعملان مع الكيانين.
    Se necesita actuar desde los niveles preescolar y escolar para formar a los ciudadanos y enseñarles a vivir en un entorno saludable. UN ويلزم اتخاذ إجراءات بدءاً من مرحلة الحضانة إلى مراحل المدرسة لتدريب الأفراد على تقدير قيمة العيش في بيئات صحية.
    Se propone que las escuelas se orienten más hacia la formación profesional y que se adopten nuevas medidas para formar más personal docente. UN ويُقترح تقديم المزيد من التدريب المهني في المدارس واتخاذ تدابير إضافية لتدريب مزيد من المعلمين.
    También está participando en la preparación de programas para formar a los investigadores de la oficina del Inspector General y en el readiestramiento de los guardias presidenciales y de palacio. UN وهي تشترك أيضا في إعداد برنامج لتدريب المحققين التابعين لمكتب المفتش العام وإعادة تدريب الحرس الرئاسي وحرس القصر.
    Los planes de producción se habían aplicado enérgicamente y las explotaciones unifamiliares habían tenido que unirse a otras para formar cooperativas. UN وقد نُفذَّت خطط الإنتاج بفعالية، وكان على كل أسرة تمتلك مزرعة أن تتحد مع أسر أخرى لتكوين جمعيات.
    para formar la Tierra, estas diminutas bolas deben colisionar, unirse, y crecer. Open Subtitles لتكوين الأرض يجب أن تتصادم تلك الكرات الصغيرة وتلتصق وتكبر
    Hombre, tengo opciones geniales, excelentes vecindarios para formar una familia, ese tipo de cosas. Open Subtitles يا رجل لديّ بعض القوائم الرائعة، أحياء عظيمة لتكوين أسرة وما شابة
    Segmentos aleatorios de código que se han agrupado para formar protocolos inesperados. Open Subtitles أكواد و مقاطع عشوائية تتجمع سويا لتشكل بروتوكولات غير متوقعة
    Las partes de la oposición han resistido hasta el momento las formulables presiones que se han ejercicio sobre ellas para formar una gran alianza militar en contra del Sr. Rabbani. UN ١٤ - ولا تزال أطراف المعارضة تقاوم حتى اﻵن الضغوط الشديدة الواقعة عليها من أجل تشكيل تحالف عسكري جماعي ضد السيد رباني.
    La instalación también se había utilizado para formar personal de Al-Hakam. UN واستخدم المرفق أيضا في تدريب الموظفين العاملين في مجمّع الحكم.
    El Instituto Nacional de Formación Profesional de Jartum tiene la capacidad para formar entre 40 y 200 personas en una serie de especialidades. UN والمعهد الوطني للتدريب المهني في الخرطوم لديه القدرة على تدريب ما بين 40 و200 شخص على مجموعة متنوعة من المهارات.
    La mayoría de los partidos han creado movimientos de mujeres dentro de ellos para formar y movilizar a las militantes. UN وقد أنشأت غالبية الأحزاب، ضمن صفوفها، حركات نسائية من أجل تدريب أعضائها من النساء وتعبئتهن.
    La mayoría de esas asociaciones se basan en acuerdos que reconocen la autoridad del UNIDIR para formar como pasantes a estudiantes universitarios, lo que les permite obtener créditos universitarios por su pasantía. UN ويستند معظم هذه الشراكات إلى اتفاقات تعترف بالمعهد بوصفه مصدرا مشروعا لتوفير التدريب لطلبة الجامعات.
    Subrayó que un acuerdo para formar ese grupo de contacto no implicaba compromiso alguno de llegar a ninguna conclusión. UN وشدد على أن الاتفاق على تكوين فريق الاتصال المذكور لا يعني أي إلتزام بالتوصل إلى استنتاج.
    Los delfines están buscando los cardúmenes manadas uniéndose para formar súper manadas. Open Subtitles تبحث الدلافين عن الأسراب تنضم القطعان سوية لتكوّن قطعاناً هائلة
    De hecho, la mayor parte de los países en desarrollo tiene muchas dificultades para formar y retener a profesionales de la salud suficientemente calificados. UN وبالفعل، تكافح أغلب البلدان النامية من أجل تكوين قوة عمل مؤهلة بشكل كاف في مجال الرعاية الصحية والاحتفاظ بها.
    Los guerreros de la cabeza se dispersan para formar los cuernos. Open Subtitles المقاتلين فى المقدمه يوزعون أنفسهم ليشكلوا قرونا تحيط بالمكان و تطوقه
    Es como el material que un insecto o crustáceo utiliza para formar su concha. Open Subtitles انه مثل الخامات الخاصة بالحشرات او القشريات التى تستخدمها لبناء القوقعة للحماية.
    El 2 de octubre se iniciaron las negociaciones, que pueden ser prolongadas, para formar el nuevo Gobierno de la República Srpska. UN وقد بدأت المفاوضات في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر بشأن تشكيل حكومة جديدة في جمهورية صربسكا، وقد تدوم المفاوضات فترة طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد