ويكيبيديا

    "para formular una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإبداء
        
    • كي يتحقق بشكل
        
    • للوصول إلى صيغة
        
    Consideramos que nuestra comprobación constituye una base razonable para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Como consecuencia, la Junta no contaba con suficientes datos de auditoría para formular una opinión sobre esos gastos. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بحوزة المجلس أدلة حسابية فيما يتعلق بمراجعة الحسابات تكفي لإبداء رأي بشأن هذه النفقات.
    Como consecuencia, la Junta no contaba con suficientes datos de auditoría para formular una opinión sobre esos gastos. UN ولذلك، لم تكن بحوزة المجلس فيما يتعلق بمراجعة الحسابات أدلة حسابية تكفي لإبداء رأي بشأن هذه النفقات.
    Consideramos que nuestra auditoría proporciona una base razonable para formular una UN ونعتقد أن مراجعتنا توفر أساسا معقولا لإبداء الرأي.
    16. Sobre la base de la información recibida de todos los demás reclamantes cuyas reclamaciones podrían resultar superpuestas, así como de la información consignada en las reclamaciones originales, el Grupo " E4 " fusionado examinó las pruebas presentadas para formular una determinación preliminar sobre la existencia y naturaleza de una posible superposición. UN 16- وعلى أساس المعلومات الواردة من جميع المطالبين الذين يحتمل أن تكون مطالباتهم متداخلة، والمعلومات الواردة في الملف الأصلي للمطالبات، استعرض الفريق المدمج المعني بالمطالبات من الفئة " هاء-4 " الأدلة كي يتحقق بشكل أولى من وجود أي مطالبة يحتمل أن تكون متداخلة ويحدد طابعها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساساً معقولاً لإبداء رأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creo que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN وأعتقد أن المراجعة التي أجريناها لهذه الحسابات توفر أساسا معقولا لإبداء الرأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creo que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN وأعتقد أن المراجعة التي أجريتها لهذه الحسابات توفر أساسا معقولا لإبداء الرأي بشأنها كمراجع حسابات.
    Consideramos que nuestra auditoría es una base razonable para formular una opinión general. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Creemos que nuestro examen es base suficiente para formular una opinión. UN ونعتقد أن مراجعتنا للحسابات تتيح أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    En el segundo caso, el Estado o la organización internacional dispone de un plazo de 12 meses para formular una objeción, y de no hacerlo, se considera que ha aceptado la reserva. UN وفي الحالة الثانية، يكون للدولة أو المنظمة الدولية أجل 12 شهرا لإبداء الاعتراض وإلا تعتبر أنها قبلت التحفظ.
    Consideramos que nuestra auditoría es base suficiente para formular una opinión. UN ونرى أن مراجعتنا للحسابات توفر أساسا معقولا لإبداء رأي بشأنها.
    Consideramos que nuestra auditoría es base suficiente para formular una opinión. UN ونحن نعتقد أن المراجعة التي أجريناها للحسابات تشكل أساسا مقبولا لإبداء رأي بشأنها.
    17. Sobre la base de la información recibida de todos los demás reclamantes cuyas reclamaciones podrían resultar superpuestas, así como de la información consignada en las reclamaciones originales, el Grupo examinó las pruebas presentadas para formular una determinación preliminar sobre la existencia y naturaleza de una posible superposición. UN 17- وعلى أساس المعلومات الواردة من جميع المطالبين الذين يحتمل أن تكون مطالباتهم متداخلة، والمعلومات الواردة في الملف الأصلي للمطالبات، استعرض الفريق الأدلة كي يتحقق بشكل أولي من وجود أي مطالبة يحتمل أن تكون متداخلة ويحدد طابعها.
    Mi delegación, tras examinar el documento A/52/292, cree que los elementos propuestos por el Director General de la UNESCO ofrecen una buena base para formular una declaración y un programa de acción de las Naciones Unidas sobre una cultura de paz. UN إن وفد بلادي، وبعد الاطلاع علــــى وثيقة الجمعية العامة A/52/292 يشعر أن العناصر التي اقترحها المدير العام لليونسكو توفر أساسا جيدا للوصول إلى صيغة إعلان اﻷمم المتحدة وخطة عمل ثقافة السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد