ويكيبيديا

    "para la administración de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإدارة شؤون
        
    • إلى الإدارة
        
    • لأغراض إدارة
        
    • من أجل إدارة
        
    • بغرض إدارة
        
    • بالنسبة لإدارة
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • على صعيد إدارة
        
    • المعتمدة لإدارة
        
    • الﻻزمة ﻹدارة
        
    • بالنسبة لإقامة
        
    • الخاصة بقضاء
        
    Deberían destinarse suficientes recursos presupuestarios para la administración de justicia. UN وينبغي تخصيص موارد كافية في الميزانية لإدارة شؤون القضاء.
    Los Estados reconocen cada vez más que la Corte es el mecanismo central para la administración de la justicia penal internacional. UN فالدول تتطلع بشكل متزايد إلى المحكمة بوصفها آلية مركزية لإدارة شؤون العدالة الجنائية الدولية.
    Este compromiso responde a las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores. UN ويتفق ذلك مع قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Observando con reconocimiento que ciertos gobiernos han hecho contribuciones voluntarias para la administración de Transición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن بعض الحكومات قد قدمت تبرعات إلى الإدارة الانتقالية،
    En vista de esos acontecimientos y del aumento sustancial del número y la complejidad de los asuntos que se plantean ante la Sala de Apelaciones, se necesita personal adicional para la administración de salas a fin de atender las necesidades de la Sala de Apelaciones. UN وفي ضوء هذه الأحداث ونظرا للزيادة الكبيرة في عدد المسائل المعروضة على دائرة الاستئنافات وتعقيدها يُطلب موارد إضافية من الموظفين لإدارة شؤون المحكمة لتلبية احتياجات دائرة الاستئناف.
    Cuando se detenga a niños migrantes, se aplicarán estrictamente las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores. UN وعندما يُحتجز أطفال من اللاجئين، ينبغي التقيد تماماً بقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم وبقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضايا الأحداث.
    C Definición de una estrategia para la administración de la tierra y sistemas de información en los territorios palestinos ocupados. UN جيم - تحديد استراتيجية لإدارة شؤون الأراضي ونظم المعلومات في الأراضي الفلسطينية المحتلة 6
    C. Definición de una estrategia para la administración de la tierra y sistemas de información en los territorios palestinos ocupados UN جيم - تحديد استراتيجية لإدارة شؤون الأراضي ونظم المعلومات في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    c) Las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing) de 1985. UN (ج) مجموعة قواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث - قواعد بيجين المعتمدة في عام 1985.
    Son gestionados por los Servicios de Apoyo para la administración de las Salas de la Secretaría del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y la Sección de Administración de las Salas de la Secretaría del Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN ويديرها قسم خدمات الدعم لإدارة شؤون المحكمة التابع لقلم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وقسم إدارة شؤون المحكمة التابع لقلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Cuando se prive de libertad a niños migrantes, se aplicarán estrictamente las Reglas de las Naciones Unidas para la Protección de los Menores Privados de Libertad y las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores. UN وعندما يحتجز الأطفال المهاجرون، ينبغي التقيد التام بقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    Otros ejemplos son la aprobación de las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos en 2013 y las Reglas Mínimas para la administración de la Justicia de Menores en 1985. UN وتشمل الأمثلة الأخرى اعتماد القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء في عام 2013، والقواعد النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث في عام 1985.
    54. En la medida de lo posible, las normas y procedimientos aplicables para la administración de los oficiales del Servicio Móvil deben armonizarse con los aplicables a otras categorías de personal. UN 54- ينبغي قدر الإمكان مواءمة القواعد والإجراءات الناظمة لإدارة شؤون موظفي الخدمة الميدانية مع القواعد والإجراءات الناظمة لفئات أخرى من الموظفين.
    También revisten interés las Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing). UN ومن الصكوك ذات الصلة أيضا قواعد الأمم المتحدة الدنيا لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بيجين).
    a. Reglas mínimas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores (Reglas de Beijing) (resolución 40/33 de la Asamblea, anexo); UN أ- قواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث (قواعد بكين) (قرار الجمعية 40/33، المرفق)؛
    15. Miembro de la Comisión de Redacción de las reglas mínimas para la administración de la justicia penal de las Naciones Unidas, Palma de Mallorca (España), 1989-1992. UN 15 - عضو اللجنة التابعة للأمم المتحدة لصياغة القواعد الدنيا لإدارة شؤون العدالة الجنائية، بالما دي مايوركا، إسبانيا، 1989-1992.
    Tomando nota con reconocimiento de que se han hecho contribuciones voluntarias para la administración de Transición, UN وإذ تلاحظ مع التقدير أن تبرعات قد قدمت إلى الإدارة الانتقالية،
    La diferencia, calculada según las necesidades de puestos, no es particularmente importante, pero las necesidades de recursos en cifras brutas para la administración de edificios supera con mucho las de los servicios de seguridad y vigilancia. UN ولا تكون الفروق كبيرة جداً إذا قيست بحجم الاحتياجات من الوظائف، إلا أن إجمالي الاحتياجات من الموارد لأغراض إدارة المباني يزيد عن احتياجات الأمن والسلامة بهامش كبير.
    Suministra también a los centros participantes un sistema de información sobre la capacitación para la administración de la red cooperativa y servicios de apoyo. UN كما تقوم بتزويد المراكز المشتركة بنظام لمعلومات التدريب من أجل إدارة الشبكة التعاونية باﻹضافة إلى مرافق الدعم.
    b. Actividades de compra para la administración de préstamos y subsidios de gobiernos, bancos internacionales y regionales y otras instituciones financieras; UN ب - أنشطة المشتريات بغرض إدارة القروض والمنح المقدمة من الحكومات، والمصارف اﻹقليمية أو الدولية، والمؤسسات المالية اﻷخرى؛
    Esto se ajusta a la recomendación apoyada por la Comisión Consultiva para la administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET). UN ويتماشى ذلك مع ما أقرته اللجنة الاستشارية بالنسبة لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    La Comisión opina que es necesario elaborar normas para la administración de las medidas de seguridad en las que, entre otras cosas, se especifiquen las condiciones para su aplicación y los métodos de supervisión. UN وترى اللجنة ضرورة وضع سياسة تتعلق بإدارة الترتيبات الأمنية وتعمل، في جملة أمور، على تحديد شروط التطبيق وطرائق المراقبة.
    La capacitación para la administración de puertos y transportes se concentró en el intercambio de datos electrónicos para mejorar los servicios y reducir los costos, de modo de lograr que los puertos siguieran siendo viables en un medio cada vez más competitivo. UN وركز التدريب، على صعيد إدارة الموانئ وشؤون النقل على التبادل اﻹلكتروني للبيانات من أجل تحسين الخدمات وتقليل التكاليف، مما يمكن الموانئ من الاستمرار في العمل في سياق بيئة تتسم باطراد التنافس.
    Políticas y procedimientos para la administración de fondos fiduciarios en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN السياسات والإجراءات المعتمدة لإدارة الصناديق الاستئمانية في منظمات منظومة الأمم المتحدة
    La creación de estos tribunales de conformidad con las normas internacionales de justicia y con el apoyo de las Naciones Unidas es esencial para la administración de la justicia en Camboya. UN وإنشاء هذه الدوائر وفقا للمعايير الدولية للعدالة وبدعم من الأمم المتحدة، أمر حيوي بالنسبة لإقامة العدل في كمبوديا.
    12. Se han conseguido avances en la difusión de las reglas de las Naciones Unidas para la administración de la justicia de menores y las directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos en varios foros regionales y nacionales por conducto del Grupo Interinstitucional sobre Justicia Juvenil. UN 12- وقد أُحرزَ تقدُّمٌ في نشر معايير الأمم المتحدة الخاصة بقضاء الأحداث والأطفال الضحايا داخل مختلف المحافل الإقليمية والوطنية من خلال الفريق المشترك بين الوكالات المعني بقضاء الأحداث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد