ويكيبيديا

    "para la aplicación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ
        
    • من أجل تنفيذ
        
    • لتطبيق
        
    • المتعلقة بتنفيذ
        
    • في مجال إنفاذ
        
    • في مجال تنفيذ
        
    • المتعلق بتنفيذ
        
    • المعني بتنفيذ
        
    • المعنية بتنفيذ
        
    • في إنفاذ
        
    • أمام تنفيذ
        
    • لأجل تنفيذ
        
    • بغرض تنفيذ
        
    • الخاصة بتطبيق
        
    • الخاصة بتنفيذ
        
    Por la otra, ello a su vez facilita la movilización de apoyo para la aplicación de la CLD. UN ومن ناحية أخرى، ييسر هذا بدوره تعبئة الدعم اللازم لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Conclusiones y recomendaciones concretas sobre nuevas medidas para la aplicación de la Convención UN الاستنتاجات والتوصيات المحددة بشأن التدابير الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ الاتفاقية
    En vista del efecto catalítico de los recursos del FMAM, ello impulsaría significativamente la movilización de recursos para la aplicación de la CLD. UN وبالنظر إلى التأثير الحفاز لموارد المرفق فإن من شأن هذا أن يعزز إلى حد بعيد تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية.
    Asimismo, debería informarse a los Estados Partes acerca del carácter de este programa y de las posibilidades de obtener apoyo del programa para la aplicación de la Convención. UN وينبغي إبلاغ الدول اﻷطراف أيضا بطبيعة ذلك البرنامج وإمكانات الحصول على دعم من البرنامج من أجل تنفيذ الاتفاقية.
    Además, debe movilizar los recursos necesarios para la aplicación de la estrategia nacional. UN ويتعين عليها فضلا عن ذلك تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    2. Exhorta una vez más a Israel a que brinde al Secretario General todo tipo de facilidades y asistencia para la aplicación de la presente resolución; UN " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات لتنفيذ هذا القرار؛
    Consciente de la importancia de mantener el impulso ya generado en los planos nacional e internacional para la aplicación de la Estrategia Mundial, UN وإذ تدرك أهمية الحفاظ على الزخم المولد بالفعل على المستويين الوطني والدولي لتنفيذ الاستراتيجية،
    Todavía no se ha elaborado una estrategia nacional de vivienda que constituya un marco de acción para la aplicación de la nueva política de vivienda. UN ولم تتم بعد صياغة استراتيجية وطنية للمأوى لتنفيذ السياسة السكنية الجديدة.
    Espera que, en los trabajos preparatorios para la aplicación de la Convención, esos aspectos se tengan debidamente en cuenta. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تحظى تلك الجوانب بالاعتبار الواجب بوصفها جــزءا من العمل التحضيري لتنفيذ الاتفاقية.
    El representante del Estado parte recordó que la Ley de relaciones raciales de 1976 seguía siendo el instrumento legislativo esencial para la aplicación de la Convención en el Reino Unido. UN ولا يزال قانون العلاقات العنصرية لعام ١٩٧٦ الوسيلة التشريعية الرئيسية لتنفيذ الاتفاقية في المملكة المتحدة.
    D. Cooperación y solidaridad internacionales para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño UN التعاون والتضامن الدوليان لتنفيذ إتفاقية حقوق الطفل
    Si bien el marco legal es un vehículo importante para la aplicación de la política de población en los países en desarrollo, en los países industrializados tiene importancia fundamental. UN وفي حين يكون اﻹطار القانوني أداة هامة لتنفيذ السياسة السكانية في البلدان النامية، فإنه أمر محوري في البلدان الصناعية.
    Todas estas políticas, creemos, son vitales para la aplicación de la Convención. UN ونحن نرى أن كل هذه السياسات حيوية لتنفيذ الاتفاقية.
    Es, en realidad, una garantía para la aplicación de la seguridad colectiva prevista por la Carta. UN أنه في الواقع ضمانة لابد منها لتنفيذ اﻷمن الجماعي الذي ينص عليه الميثاق.
    A partir del momento en que la Convención sobre las armas químicas quedó abierta para la firma, la labor preparatoria para la aplicación de la Convención ha avanzado sin inconvenientes. UN ومنذ فتحت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية للتوقيع، يجري العمل التحضيري لتنفيذ الاتفاقية جريا سلسا.
    La duración del nombramiento sería limitada y no excedería del tiempo necesario para la aplicación de la Declaración de Principios. UN أما فترة عمله فستكون محدودة ، ولن تتجاوز الزمن اللازم لتنفيذ إعلان المبادئ.
    Arreglos institucionales para la aplicación de la Plataforma de Acción UN الترتيبات المؤسسية من أجل تنفيذ مرتكزات العمل
    Las actividades de desarrollo que han de terminarse están relacionadas con los programas previstos para la aplicación de la formulación del presupuesto. UN وجهود التطوير التي سوف يتم إيقافها تتصل بالبرامجيات المخطط لها بالنسبة لتطبيق صياغة الميزانية.
    1º a 3 agosto Asmara Consulta subregional para la aplicación de la Convención en Africa oriental UN المشاورة دون اﻹقليمية المتعلقة بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في شرقي أفريقيا
    Las instituciones y los mecanismos convencionales de cooperación transfronteriza para la aplicación de la ley y el procesamiento en general se consideran insuficientes. UN فالمؤسسات والآليات التقليدية للتعاون عبر الحدود في مجال إنفاذ القوانين والملاحقة القانونية تعتبر عموما غير كافية.
    Asistencia técnica para la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN المساعدة التقنية في مجال تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Reafirmamos nuestro empeño en llevar a la práctica esas medidas e iniciativas y en acelerar los esfuerzos para alcanzar dentro de los plazos previstos los objetivos establecidos en el Marco de Marrakech para la aplicación de la Cooperación Sur-Sur. UN ونحن نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ هذه التدابير والمبادرات وبالتعجيل بتحقيق هذه الأهداف المحددة زمنيا الواردة في إطار عمل مراكش المتعلق بتنفيذ التعاون بين بلدان الجنوب؛
    A principios de 1997, Turkmenistán dio acogida a la Conferencia Interparlamentaria sobre la Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, convocada a fin de definir estrategias para la aplicación de la Convención en el Asia Central y Kazajstán. UN وقد سبق لتركمانستان أن استضافت في عام ١٩٩٧ المؤتمر البرلماني المعني بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والذي انعقد بهدف تحديد استراتيجيات لتنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى وكازاخستان.
    Presidente de Nigeria y Presidente del Comité de Jefes de Estado y de Gobierno para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) UN رئيس جمهورية نيجيريا ورئيس لجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Al respecto, el Comité de Seguridad Regional del Foro se reunirá para examinar las maneras de avanzar en lo que se refiere a la aplicación de la Declaración de Honiara sobre Cooperación para la aplicación de la Ley. UN وفي هذا الصدد، فإن لجنة اﻷمن اﻹقليمي التابعة للمحفل ستجتمع لدراسة سُبل المضي قدما بتنفيذ إعلانه هونيارا بشأن التعاون في إنفاذ القانون.
    Al Comité le preocupa que muchos aspectos del derecho consuetudinario sigan constituyendo un obstáculo para la aplicación de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن العديد من جوانب القانون العرفي لا تزال تشكل عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité también está preocupado por las considerables disparidades existentes en el nivel de los recursos de que disponen las diferentes autoridades municipales para la aplicación de la Convención. UN وتشعر اللجنة أيضاً بالقلق لوجود تفاوتات صارخة في مستوى الموارد المتاحة لمختلف السلطات البلدية لأجل تنفيذ الاتفاقية.
    La Representante Especial tiene gran interés en cooperar con el Equipo en los países en el examen de sus recomendaciones en pro de la incorporación de los derechos humanos como estrategia para la aplicación de la Declaración. UN والممثلة الخاصة تواقة أيضاً إلى التعاون مع الفريق على معالجة التوصيات التي تضعها من أجل إدماج حقوق الإنسان في استراتيجية واحدة بغرض تنفيذ الإعلان.
    Se finalizaron las especificaciones para la aplicación de la Clasificación Marco de las Naciones Unidas para la energía fósil. UN 547 - تم وضع الصيغة النهائية للمواصفات الخاصة بتطبيق تصنيف الأمم المتحدة الإطاري لموارد الطاقة الأحفورية.
    Plan de acción para la aplicación de la Política Nacional de población (NPP), Secretaría Nacional de Población, Oficina de la Vicepresidenta, 2007 UN خطة العمل الخاصة بتنفيذ السياسة السكانية الوطنية، الأمانة الوطنية للسكان، مكتب نائب الرئيس، 2007

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد