ويكيبيديا

    "para la aplicación del derecho" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ القانون
        
    • لتطبيق القانون
        
    • لإعمال الحق
        
    • المعنية بتنفيذ القانون
        
    • لتنفيذ الحق
        
    • المعنية بتطبيق القانون
        
    • في تنفيذ القانون
        
    • على تطبيق القانون
        
    • بشأن إعمال الحق
        
    • في إعمال الحق
        
    • أجل إعمال الحق
        
    • الخاصة بإعمال الحق
        
    • من أجل تطبيق القانون
        
    • على إعمال الحق
        
    • في مجال تنفيذ القانون
        
    Creación de la Comisión Nacional para la aplicación del derecho Internacional Humanitario UN إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي
    Al aumentar los conocimientos del público, es posible crear una base firme para la aplicación del derecho ambiental en los países. UN وبتوسيع دائرة المعارف العامة، يمكن إرساء أساس وطيد لتطبيق القانون البيئي على الصعيد الوطني.
    Examen de un mecanismo adecuado permanente de seguimiento para la aplicación del derecho al desarrollo UN النظر في آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية
    Comisión nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario UN اللجنة الليتوانية الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي
    El Sr. Robineau subrayó que la cooperación internacional para la aplicación del derecho al desarrollo podía tener tres objetivos: especificar el contenido de ese derecho; evaluar los progresos realizados; y definir las condiciones para su aplicación conjunta por los actores del desarrollo. UN وقال السيد روبينو إنه يمكن أن يكون للتعاون الدولي لتنفيذ الحق في التنمية ثلاثة أهداف: تحديد فحوى الحق، وتقييم التقدم المحقق، وتحديد شروط إعماله المشترك من جانب المسؤولين عن التنمية.
    i) Se llevó a cabo una misión de asistencia técnica a El Salvador como actividad complementaria al primer curso regional y actuó como entidad de contraparte la Fundación de Estudios para la aplicación del derecho; UN `1` زارت السلفادور بعثة للمساعدة التقنية، في إطار متابعة الدورة الدراسية الإقليمية الأولى، وشاركتها العمل مؤسسة الدراسات المعنية بتطبيق القانون بوصفها الجهاز الوطني النظير؛
    ii) Actividades relacionadas con la asistencia para la aplicación del derecho internacional a nivel nacional; UN ' 2` الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي؛
    Estas disposiciones garantizan las condiciones más favorables para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وهذه النصوص تكفل أكثر الظروف ملاءمة لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Impulsar el trabajo de la Comisión Nacional para la aplicación del derecho Internacional Humanitario UN تعزيز عمل اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الدولي الإنساني
    Estas disposiciones garantizan las condiciones más favorables para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وهذه الأحكام تضمن أفضل الظروف لتنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    Al aumentar los conocimientos del público, es posible crear una base firme para la aplicación del derecho ambiental en los países. UN وبتوسيع دائرة الوعي العام، يمكن إرساء أساس وطيد لتطبيق القانون البيئي على الصعيد الوطني.
    En ese sentido, ha resultado muy útil la labor realizada por los comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وفى هذا الإطار فإن العمل الذى تنجزه اللجان الوطنية لتطبيق القانون الإنسانى الدولى اتضح أنه عظيم الجدوى.
    Examen de un mecanismo adecuado permanente de seguimiento para la aplicación del derecho al desarrollo UN النظر في آلية متابعة دائمة ومناسبة لإعمال الحق في التنمية
    También deberían recopilarse y publicarse ejemplos de buenas prácticas para la aplicación del derecho a la educación. UN وينبغي جمع أمثلة الممارسات الجيدة لإعمال الحق في التعليم ونشرها.
    En 2001, este Ministerio estableció la Comisión nacional para la aplicación del derecho internacional humanitario, cuya principal atribución es prestar asistencia al Ministerio en el ejercicio de dichas competencias. UN ففي عام 2001، أنشأت وزارة الدفاع الوطني اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي بمهمة رئيسية هي تقديم المساعدة في قيام الوزارة بمهامها.
    Eslovenia estuvo representada en la tercera reunión universal de comités nacionales para la aplicación del derecho internacional humanitario, que tuvo lugar en 2010 en Ginebra, y en las celebraciones del 40º aniversario del Instituto Internacional de Derecho Humanitario, que se desarrollaron en 2010 en San Remo. UN وشارك ممثلون لسلوفينيا في الاجتماع العالمي الثالث للجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي، المعقود في عام 2010 في جنيف، وفي الاحتفالات التي أُقيمت في سان ريمو في عام 2010 بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء المعهد الدولي للقانون الإنساني.
    A este respecto, exhortamos a todos los Estados a que realicen la necesaria formulación de políticas e instauren las medidas que se necesiten para la aplicación del derecho al desarrollo como derecho humano fundamental. UN وندعو جميع الدول في هذا الصدد إلى وضع الصياغات الضرورية المتعلقة بالسياسات واتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق اﻹنسان.
    5. En 2006, se estableció la Comisión Nacional para la aplicación del derecho Internacional Humanitario, en calidad de órgano permanente en el que estaban representadas diferentes instituciones del Estado. UN 5 - وفي عام 2006، أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي كهيئة دائمة تكون مختلف هيئات الدولة ممثّلة فيها.
    Sería útil que las Naciones Unidas adoptaran una posición a este respecto, puesto que representa un gran desafío para la aplicación del derecho internacional humanitario. UN وسيكون من المفيد أن تتخذ الأمم المتحدة موقفا إزاء هذه المسألة، وهو ما يمثل تحديا كبيرا في تنفيذ القانون الإنساني الدولي.
    7. Nueva iniciativa: capacitación para la aplicación del derecho ambiental UN المبادرة الجديدة: التدريب على تطبيق القانون البيئي
    c) Que el Grupo de Trabajo adopte las medidas apropiadas para asegurar el respeto y la puesta en práctica de esas normas, que podrían adoptar diversas formas, en particular la de directrices para la aplicación del derecho al desarrollo, y acabar sentando las bases para la elaboración de una norma jurídica internacional de carácter vinculante mediante un proceso de colaboración y participación; UN (ج) أن يتخذ الفريق العامل الخطوات الملائمة التي تضمن احترام المعايير المشار إليها أعلاه وتطبيقها عملياً، والتي يمكن أن تتخذ أشكالاً متنوعة منها مبادئ توجيهية بشأن إعمال الحق في التنمية، وأن تصبح أساساً يستند إليه في النظر في وضع معيار قانوني دولي ذي طابع ملزم من خلال عملية مشاركة قائمة على التعاون؛
    El Grupo de Trabajo examinó el informe del Alto Comisionado y apreció su contenido y enfoque reforzados, en particular la información sobre el trabajo de las oficinas locales del ACNUDH para la aplicación del derecho al desarrollo. UN واستعرض الفريق العامل تقرير المفوض السامي وقدّر محتواه ونهجه المعززين، بما في ذلك المعلومات بشأن العمل الذي تضطلع به المكاتب الميدانية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إعمال الحق في التنمية.
    L. La cooperación internacional para la aplicación del derecho a la educación UN كاف - التعاون الدولي من أجل إعمال الحق في التعليم
    El mecanismo de supervisión para la aplicación del derecho a la alimentación es el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN أما آلية الرصد الخاصة بإعمال الحق في الغذاء فتتمثل في اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    2.8 Actividades relacionadas con el fortalecimiento de la coordinación y cooperación para la aplicación del derecho internacional a nivel nacional UN 2-8 الأنشطة المتعلقة بتعزيز التنسيق والتعاون من أجل تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني
    33. La primera dificultad de carácter general para la aplicación del derecho al desarrollo estaba relacionada con las insuficientes transferencias procedentes de fuentes multilaterales, bilaterales y privadas, en comparación con el aumento de las necesidades. UN ٣٣- ويتعلق القيد الرئيسي اﻷول على إعمال الحق في التنمية بعدم كفاية عمليات التحويل من المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية والخاصة بالمقارنة بالاحتياجات المتزايدة.
    2.2 Actividades relacionadas con la creación de capacidad para la aplicación del derecho internacional a nivel nacional UN 2-2 الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات في مجال تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد