Adoptar normas comunes para la capacitación en aplicaciones de TIC mediante planes de certificación de las aptitudes profesionales; | UN | :: اعتماد معايير مشتركة للتدريب على تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خلال مخططات شهادات المهارات؛ |
La Junta considera que el no haber calculado adecuadamente el presupuesto para la capacitación es un error grave, habida cuenta de la envergadura y la complejidad del proyecto. | UN | ويرى المجلس أن عدم رصد اعتمادات كافية في الميزانية للتدريب كان بمثابة إهمال صارخ، نظرا لحجم وتعقيد المشروع. |
La Policía Federal Preventiva (PFP) cuenta con módulos de cursos teórico-prácticos para la capacitación en contra del terrorismo. | UN | تعتمد الشرطة الوقائية الفيدرالية على وحدات تدريس نظرية وتطبيقية لتدريب موظفيها في مجال مكافحة الإرهاب. |
Mediante asistencia técnica a la Dependencia de Estabilización de Haití para la capacitación de 25 funcionarios superiores del Departamento de Administración Penitenciaria | UN | من خلال تقديم المساعدة التقنية لوحدة تحقيق الاستقرار في هايتي لتدريب 25 من كبار المسؤولين في هيئة إدارة السجون |
Fondo Fiduciario de la República de Corea para la capacitación de los VNU | UN | الصندوق الاستئماني لجمهورية كوريا من أجل تدريب متطوعي الأمم المتحدة |
A este respecto sería recomendable editar un manual sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con múltiples funciones, que podría utilizarse para la capacitación profesional. | UN | وفي هذا الصدد، يجب نشر دليل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد، إذ ربما يمكن استعماله لأغراض التدريب. |
Además, el FNUAP está elaborando planes para la capacitación futura en consulta con los directores de los países del FNUAP. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الصندوق بوضع خطة للتدريب المستقبلي بالتشاور مع المديرين القطريين للصندوق. |
Si se facilitaran instalaciones para la capacitación especializada del personal clave se dispondría de un medio flexible de perfeccionar su capacitación. | UN | ومن شأن توفير المرافق اللازمة للتدريب المتخصص لﻷفراد الرئيسيين أن يوفر اسلوبا مرنا لتحسين تدريبهم. |
Además, se concedieron 15 becas a candidatos africanos para la capacitación y actualización de la capacitación en la esfera de los derechos humanos en 1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، منحت ١٥ زمالة للمرشحين اﻷفريقيين للتدريب وتجديد المعلومات في ميدان حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤. |
Esa suma también incluye créditos para la capacitación en el sistema de evaluación de la actuación profesional. | UN | ويشمل هذا المبلغ أيضا اعتمادات للتدريب على نظام تقييم اﻷداء. |
Este año se ha emprendido seriamente el proceso de selección de candidatos a inspectores, y pronto se completará la lista final para la capacitación del primer grupo de 160 candidatos a los cargos de inspectores. | UN | وقد اضطلع في هذا العام بعملية اختيار المفتشين المرشحين للتدريب بشكل يتسم بالاخلاص. ومن الممكن أن تستكمل عما قريب القائمة النهائية لتدريب المجموعة اﻷولى المكونة من ١٦٠ مرشحا للقيام بالتفتيش. |
El PNUD también ha prestado asistencia para la capacitación en el empleo y la elaboración de planes de estudio en las escuelas de capacitación agrícola. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا دعما للتدريب في أثناء الخدمة وتطويرا للمناهج الدراسية في مدارس التدريب الزراعي. |
También presta apoyo a la dictación de charlas y cursos científicos breves para alentar a las muchachas jóvenes a seguir carreras científicas y a becas para la capacitación de mujeres en esa esfera. | UN | وهي تدعم دورة علمية لتشجيع الفتيات على متابعة الحياة الوظيفية في مجال العلوم، وتوفر زمالات لتدريب المرأة في مجال العلم. |
Deben crearse programas para la capacitación de técnicos en remoción de minas, deben designarse o crearse las autoridades nacionales pertinentes y debe iniciarse la capacitación en gestión de programas. | UN | ويجب وضع برامج لتدريب الفنيين المتخصصين في إزالة اﻷلغام، وتعيين أو إنشاء سلطات وطنية وإجراء تدريب على إدارة البرامج. |
Estado financiero XIII. Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas de los países en desarrollo | UN | البيان الثالث الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية في الاتحاد الروسي |
Fondo Fiduciario para la capacitación en la Federación de Rusia de especialistas | UN | الصندوق الاستئماني لتدريب اخصائيين من البلدان النامية |
En Bangladesh, las organizaciones asociadas en el GCPM han convenido en adoptar un enfoque integrado para la capacitación del personal de las Naciones Unidas. | UN | أما في بنغلاديش فقد وافق الشركاء في الفريق الاستشاري على اﻷخذ بأسلوب متكامل لتدريب موظفي اﻷمم المتحدة. |
Fondo Fiduciario de la República de Corea para la capacitación de los VNU | UN | الصندوق الاستئماني لجمهورية كوريا من أجل تدريب متطوعي الأمم المتحدة |
Se elaboraron módulos para la capacitación de grupos vulnerables. | UN | وأُنشئت لأغراض التدريب نماذج حاسوبية لتدريب الفئات الضعيفة. |
Deberían determinarse claramente los servicios organizacionales de apoyo para la capacitación en materia de movilización de recursos, que deberían comprender un módulo de capacitación con base en las oficinas de los países. | UN | وينبغي وضع تحديـــد واضــح لما يقدم من خدمات دعم شاملة في مجال التدريب على تعبئــة الموارد كما ينبغي أن تشمل الخدمات دورة تدريبية مصممـــة خصيصـا للمكاتب القطرية. |
Se contactó a todos los candidatos de la lista a fin de averiguar si estaban disponibles para la capacitación propuesta. | UN | وقد تم الاتصال بجميع المرشحين الواردة أسماؤهم في القائمة للوقوف على مدى استعدادهم للمشاركة في التدريب المقترح. |
También se iniciará un programa de fomento de la capacidad en el plano regional para la capacitación en obtención de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف يُستهل برنامج لبناء القدرات على المستوى الإقليمي من أجل التدريب في مجال تعبئة الموارد. |
Se pidió al Secretario General que prestara asistencia a las Naciones Unidas para la capacitación del personal de las unidades. | UN | وطلب الاجتماع الى اﻷمين العام تقديم مساعدة اﻷمم المتحدة في تدريب موظفي الوحدات. |
También se han realizado esfuerzos en el sector de la educación, por ejemplo, se han elaborado programas de acción afirmativa para la capacitación de la policía. | UN | كما تم الاضطلاع بجهود في قطاع التعليم، من قبيل وضع برنامج عمل إيجابي في مجال تدريب الشرطة. |
Las actividades de investigación se limitarán a las investigaciones sobre y para la capacitación, con lo que se reducirán los gastos de funcionamiento del Instituto. | UN | وستنحصر أنشطة البحث في البحوث المتعلقة بالتدريب وﻷغراضه، فتقل بذلك تكاليف التشغيل التي يتكبدها المعهد. |
En 2005 se creó un programa para la capacitación anual de los presidentes de los comités de la mujer de los distritos, los municipios y las provincias en la Academia presidencial para el desarrollo del Estado y la sociedad. | UN | ووُضع برنامج في عام 2005 من أجل توفير التدريب السنوي في الأكاديمية الرئاسية لتطوير الدولة والمجتمع لرئيسات اللجان النسائية في المقاطعات والبلديات والأقاليم ويُستدعى لتلقي هذا التدريب موظفون من رئاسة الوزراء ومديرون واختصاصيون من الوزارات والإدارات والمنظمات الحكومية والعامة ذات الصلة. |
El ACNUDH dedicó un esfuerzo mayor a reforzar la capacidad nacional para la capacitación en derechos humanos de los militares y otros funcionarios desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكرست المفوضية السامية جهوداً متضافرة لتعزيز القدرات الوطنية على التدريب في مجال حقوق الإنسان الخاص بالأفراد العسكريين وغيرهم من الموظفين الذين يشاركون في عمليات حفظ السلام. |
La educación, como contribuyente del desarrollo de los recursos humanos, está siendo examinada con más atención, especialmente para encontrar la combinación más productiva para la capacitación en escuelas y universidades y en el propio lugar de trabajo. | UN | وسينظر إلى التعليم بوصفه عنصرا مساهما في تنمية الموارد البشرية، بتركيز أشد، لا سيما للعثور على المزيج اﻷكثر انتاجية فيما يتعلق بالتدريب المدرسي والجامعي، وفي موقع العمل نفسه. |
Se necesitan recursos adicionales para la capacitación especializada en otras formas de solución de controversias. | UN | ويلزم رصد موارد إضافية لتوفير التدريب البديل المتخصص على السبل البديلة لحل المنازعات. |
Están elaborándose cursos universitarios especializados, en particular para la capacitación de profesores. | UN | ونعكف على وضع دراسات جامعية متخصصة، ولا سيما بشأن تدريب المعلمين. |